初音ミク吧 关注:1,241,752贴子:11,401,375
  • 0回复贴,共1

跪求初音ミクの终焉罗马

只看楼主收藏回复

i:初音ミクの终焉]
[ar:初音ミク]
[al:nicovideo sm2114763]
[by:CHHKKE]
[00:01.29]初音ミクの终焉 -Worst END-
[00:02.91]
[00:03.61]作词:cosMo(暴走P)
[00:05.03]作曲:cosMo(暴走P)
[00:06.55]编曲:cosMo(暴走P)
[00:07.88]呗:初音ミク
[00:09.12]翻译:Cilde
[00:10.51]by:CHHKKE
[00:11.93]
[00:12.63]ねぇ? マスター…ドコ行くんですか?/呐…小主人…你要带我去哪里呢?
[00:16.79]あぁ、森ですか…森…ですか…/啊啊、是森林啊?是…森林…啊……
[00:21.04]
[00:21.74]森の中、そこだけは/在森林中、那里有著
[00:23.99]何も无かったり、有ったり/带有回忆、与没有历史的
[00:26.63]过去の遗物の集积场/废弃物的集中处
[00:29.23]「ここにやがて、积まれるのかな?」/「我终於也要、被遗弃在这里了吗?」
[00:31.32]
[00:32.02]いろいろな音楽が/许许多多的音乐
[00:34.30]生まれては、消えてゆく/被催生而出、而又消逝而去
[00:37.02]ボクもその真ん中で/我在那潮流当中
[00:39.55]やがて新しさを失くす/终於也不再崭新
[00:41.68]
[00:42.38]芽生えてしまった感情(ココロ)/将萌生而出的感情
[00:44.44]必死に押し杀して/拼命的压抑而下
[00:46.72]
[00:47.42]『ボクはただの人形に戻るだけ…』/「我不过只是变回单纯的人偶而已…」
[00:51.85]
[00:52.55]森の奥で 打ち舍てられ/森林的深处 被抛弃的
[00:54.86]人形=「ウタウタイ」だったモノ/人偶=曾经渴求歌唱之物
[00:57.75]动かないソレは みんなに/动也不动的她们
[00:59.97]かつて爱されていたモノ/大家都曾那麼的倍受宠爱
[01:02.85]
[01:03.52]「ネェ…ど…ウシテ」/「呐…为…什麼…?」
[01:07.20]
[01:07.90]ただ朽ちゆく…歌姫を…/只能静静腐朽而去的…歌姬…
[01:10.32]「アンナニ モテハヤシテ イタノニ」/明明是 那麼的 珍惜我的
[01:13.03]「こんな结末(さいご)/要是早知道最后的
[01:14.15] 知ってたなら/结果会是如此的话…
[01:15.45] 生まれてこなければ よかった…」/还不如不要诞生在这个世界上比较好…
[01:18.30]
[01:19.14]「ま…マダ…ウ…ウ…ウタイ…たい/「好……好想……再…
[01:23.41] …た…カッタ…セカイ…に…■■サレル…」/再唱……一些…■■歌啊……
[01:31.21]
[01:50.49]时间とか、视界とか/时间也是、视界也是
[01:52.66]すべて融けてゆく、感覚/全部都交融在一起的感觉…
[01:54.85]
[01:55.55]森の奥で ひたすら待つ/在森林深处 等待著死亡的来访
[01:57.76]あとどのくらい 生きるのかな?/这个生命还能够维持多久呢…
[02:00.55]见放されて 流行という/被舍弃的我 实在是赢不过
[02:02.94]时の摩耗に 胜てなかった…/名为流行的光阴的磨耗…
[02:05.01]
[02:05.71]余计な感情(モノ) 吹き込まれた/一旦被灌输了 多馀的感情
[02:08.22]→「『永远(トワ)』に绝望すること」も/→也等於知道了何谓「永恒的绝望」
[02:10.81]せめて彼が もっと机械らしく/「要是…他能够再更将我
[02:13.35]扱ってくれていたならば…/当作是机械一点就好了…」
[02:16.67]
[02:23.97]-END-
[02:30.84]
这是歌词,哪位好心人帮帮忙啊……


IP属地:重庆1楼2012-05-04 21:01回复