어떻게 할지 모릅니다.
要表达的中文意思:
最近天气持续下雨,心情也不好。
但是,今天终于转晴了。
看见太阳心情也很好。
还有,做事的心情也好了很多。
大家心情怎么样呢?
学习韩国语已经有1年之久了。
但是,还是不会说。
不知道怎么做才好。
-----------------------------------------------------------------------
以下修改问题点:
요즘 날씨는 비가 와서 기분도 안 좋아요.
→ 요즘 이어져서 비가 와서 기분이 안 좋았어요.
【날씨는 비가 와서,这样说有点儿别扭,不用每次都说“날씨”,因为你本身描述的就是天气了】
그렇지만 오늘은 날씨가 갭니다.
→ 오늘은 (마침내) 갰어요.
태양을 만나서 这个,嗯…… 怪怪的感觉,太阳用了汉字词,后面的动词用만나다似乎也不合适。似
乎可以改为 해를 보니 或 해가 보이니。
그리고 일을 한 기분도 좋아요.
일을 한 기분 应改为 일을 할 기운。这属于冠型词尾ㄴ和ㄹ的区别。
要表达的中文意思:
最近天气持续下雨,心情也不好。
但是,今天终于转晴了。
看见太阳心情也很好。
还有,做事的心情也好了很多。
大家心情怎么样呢?
学习韩国语已经有1年之久了。
但是,还是不会说。
不知道怎么做才好。
-----------------------------------------------------------------------
以下修改问题点:
요즘 날씨는 비가 와서 기분도 안 좋아요.
→ 요즘 이어져서 비가 와서 기분이 안 좋았어요.
【날씨는 비가 와서,这样说有点儿别扭,不用每次都说“날씨”,因为你本身描述的就是天气了】
그렇지만 오늘은 날씨가 갭니다.
→ 오늘은 (마침내) 갰어요.
태양을 만나서 这个,嗯…… 怪怪的感觉,太阳用了汉字词,后面的动词用만나다似乎也不合适。似
乎可以改为 해를 보니 或 해가 보이니。
그리고 일을 한 기분도 좋아요.
일을 한 기분 应改为 일을 할 기운。这属于冠型词尾ㄴ和ㄹ的区别。