表达“看起来怎么怎么样......”
中式:「见たところ」
日式:「见た感じ」
见たところ是正确的日语,不过在口语中用太过生硬,怪怪的、说「见た感じ」比较自然
举一个敬语错误
ご确认してください。
把自谦语当作尊敬语用了,敬语的误用例是存在最多的。正确说法是“ご确认ください”
提示:对于地道不地道我们也不能一概而论,只能说大部分日本人是这么说的,或者是一般习惯是这么说的,不地道的日语并不代表这样的日语就一定行不通,只能说是更接近一般日本人的“生の日本语”而已。语言是个主观性比较强的东西,不断被使用的人们改变着,希望大家能够听听更多人的声音。
中式:「见たところ」
日式:「见た感じ」
见たところ是正确的日语,不过在口语中用太过生硬,怪怪的、说「见た感じ」比较自然
举一个敬语错误
ご确认してください。
把自谦语当作尊敬语用了,敬语的误用例是存在最多的。正确说法是“ご确认ください”
提示:对于地道不地道我们也不能一概而论,只能说大部分日本人是这么说的,或者是一般习惯是这么说的,不地道的日语并不代表这样的日语就一定行不通,只能说是更接近一般日本人的“生の日本语”而已。语言是个主观性比较强的东西,不断被使用的人们改变着,希望大家能够听听更多人的声音。