这个梦可以不醒来吧 关注:0贴子:49
  • 10回复贴,共1

每天学一点好了= =

只看楼主收藏回复




1楼2013-08-08 20:02回复
    あ a 啊 あああああ


    2楼2013-08-08 20:03
    回复
      よい yoi
      よし yoshi


      3楼2013-08-08 20:04
      回复
        ねこ neko 猫


        4楼2013-08-08 20:05
        回复
          バカ baka ⑨


          5楼2013-08-08 20:05
          收起回复
            そ う か
            so u ka
            ①疑问句表示“这样吗”
            ②肯定句表赞同“这样啊”


            6楼2013-08-08 20:09
            收起回复
              ただぃま ta da yi ma 我回来了


              7楼2013-08-08 20:25
              回复
                です的说 de su


                IP属地:四川8楼2013-08-09 17:19
                回复
                  “took an arrow in the knee(膝盖中箭)”是诺德人口中俚语,其实是“结婚”的意思。老滚中的卫兵并非由于受重伤而无法再冒险,而是被家庭拴住了。这个俚语本意是指男士求婚时单膝下跪——


                  来自手机贴吧9楼2013-08-12 13:44
                  回复