Otakon 2013: Chiaki Ishikawa Exclusive Interview
2013年美国动漫展: 独家专访石川智晶
Posted on Aug 10, 2013
发布于2013年8月10日
Reporter(s): Miki
发布者: Miki
Location: Otakon 2013, Baltimore, MD, USA
地址: 美国 马里兰州巴尔的摩州 2013动漫展
Date: August 9, 2013
日期: 2013年8月9日
///////////采访正文///////////
Miki: Hello! Its nice to meet you.
Miki: 您好! 很高兴见到你。
Ishikawa: Nice to meet you.
石川:很高兴见到你。
Miki: Thank you for meeting with me. It’s an honor to talk to you.
Miki: 感谢您与我见面。和您谈话我荣幸之极。
Ishikawa: (nods)
石川:(点头)
Miki: How have you enjoyed your time in America so far?
Miki:你在美国这段时期感觉如何?
Ishikawa: I’ve only been here for two days. I’ve sppent most of my time walking around the Harbor. And sleeping. (laughs)
石川:我来这里才两天。大多数时间是在海港散步。还有便是睡觉。(笑)
Miki: Jet lag?
Miki:时差反应麽?
Ishikawa: Because of my schedule, it seemed to work out for the best and I was able to avoid the jet lag.
石川:因为我的日程安排很好,所以我没受什么时差影响。
Miki: I saw that you performed in America before, and I was wondering – are there any differences between performing in Japan and performing in America?
Miki:我之前看过您在美国的演出,所以我想说 - 在美国和在日本演出有什么区别吗?
Ishikawa: There’s no real difference. Since I’m an artist that doesn’t do lives much, I do “together lives” with others in Japan more often so I don’t see any.
石川:没有差别。作为艺人我并没有开很多live,更多的是在日本和其他人“一起办live”,所以我没觉得有差。
Miki: Most fans in America have become familiar with your work as a member of See-Saw. How did you meet Kajiura Yuki-san?
MIki:您是在See-Saw工作时被美国粉丝熟识的。您是如何认识梶浦由记的?
Ishikawa: I get asked about her a lot. It’s surprising to me that everyone knows about her. My older sister was in the same band as Kajiura Yuki. The vocals left the band, I became a support member, and this is how you see me now. When there wasn’t even See-Saw yet, I sang songs – Kajiura-san’s songs – covered them when I first entered the band.
石川:我被人问起她很多次了。大家都认识她,真让我吃惊。我姐姐和梶浦由记在同一个乐队。后来主唱离队了,我便顶上去,这也是你为什么现在能见到我的原因。当时还没有See-Saw这个组合,我刚进乐队就唱歌,包括由记桑写的歌。
Miki: You said that you started by singing Kajiura-san’s words, and now you’re writing your own songs. Which do you like more: performing or songwriting?
Miki: 您说您已开始唱的是由记桑写的,现在您自己也写歌。您觉得您比较喜欢做什么:是演出还是写歌呢?
Ishikawa: I enjoy making and recording more than performance right now.
石川:相比演出,我现在更喜欢制作及录制。
Miki: Did you imagine when starting See-Saw that you would be where you are today?
Miki:你们刚组建See-Saw时是否有想过会走到今天这个地步?
Ishikawa: No. It might have been better that I didn’t have these visions in order to be where I am today.
石川:没想到。倘若当初这么想或许现在能更好。(这个是这么说麽?)
Miki: What projects are you working on now?
Miki:你现在在主持什么工作?
Ishikawa: It’s been 8 years now since going away from See-Saw, and right now I’m more interested in bringing up new artists, girls from 21-25, and bringing them into anime music. I’m more of a director or producer now, creating an “Ishikawa Chiaki brand,” you could say.
石川:离开See-Saw已经有8年了,现在我更喜欢去指导新人,21-25岁的女孩子,将她们引入动漫歌曲中。你也可以说,我现在更像是个导演或制作人,去组建“石川智晶的乐队”。
Miki: With this shift in your work, do you think you’ll ever work with Kajiura-san again?
Miki: 就这样的工作转变来看,您觉得您是否还会和由记桑再次合作?
Ishikawa: Kajiura-san is also a producer now, bringing up artists in her projects. We do still keep in contact sometimes. As you see, we couldn’t work much together because we can’t spend much time together.
石川:由记桑现在也是个制作人,在她的项目中指导其他艺人。我们也时常保持连续。如你所见,出于时间关系我们很难在一起合作。
Miki: Finally, I noticed that See-Saw took a break in the late nineties. What did you do for work during that time?
Miki:最后一个问题,我注意到See-Saw在九十年代末曾暂停活动。在那段期间里您都在做些什么工作呢?
Ishikawa: Did that happen? (laughs, thoughtful) Oh, yes it did! Before the era of See-Saw in anime, right?
石川:有这回事?(笑)(努力想)哦,是有的。在See-Saw进入动漫的年代之前,是吧?
Miki: Yes.
Miki:嗯。
Ishikawa: Since the worlds in our music were very distinct at that time, heading in many directions, we worked on our own music independently and got lots of feedback. Then Kajiura-san started doing anime soundtracks, and that was the return of See-Saw.
石川:在那段时间,我们的音乐观并不相同,也面临着许多不同的选择,我们独自制作自己的音乐,也获得很多评价。之后由记桑开始做动漫原声,然后就回到See-Saw来了。
Miki: Thank you again, very much, for talking with me. It was a great honor.
Miki:再次感谢您和我谈话,非常感谢。很荣幸。
ref: Otakon 2013: Chiaki Ishikawa Exclusive Interview,Miki, <http://animesecrets.org/otakon-2013-chiaki-ishikawa-exclusive-interview/>
【注释】简略翻译,若有出入请及时指出。谢谢!
2013年美国动漫展: 独家专访石川智晶
Posted on Aug 10, 2013
发布于2013年8月10日
Reporter(s): Miki
发布者: Miki
Location: Otakon 2013, Baltimore, MD, USA
地址: 美国 马里兰州巴尔的摩州 2013动漫展
Date: August 9, 2013
日期: 2013年8月9日
///////////采访正文///////////
Miki: Hello! Its nice to meet you.
Miki: 您好! 很高兴见到你。
Ishikawa: Nice to meet you.
石川:很高兴见到你。
Miki: Thank you for meeting with me. It’s an honor to talk to you.
Miki: 感谢您与我见面。和您谈话我荣幸之极。
Ishikawa: (nods)
石川:(点头)
Miki: How have you enjoyed your time in America so far?
Miki:你在美国这段时期感觉如何?
Ishikawa: I’ve only been here for two days. I’ve sppent most of my time walking around the Harbor. And sleeping. (laughs)
石川:我来这里才两天。大多数时间是在海港散步。还有便是睡觉。(笑)
Miki: Jet lag?
Miki:时差反应麽?
Ishikawa: Because of my schedule, it seemed to work out for the best and I was able to avoid the jet lag.
石川:因为我的日程安排很好,所以我没受什么时差影响。
Miki: I saw that you performed in America before, and I was wondering – are there any differences between performing in Japan and performing in America?
Miki:我之前看过您在美国的演出,所以我想说 - 在美国和在日本演出有什么区别吗?
Ishikawa: There’s no real difference. Since I’m an artist that doesn’t do lives much, I do “together lives” with others in Japan more often so I don’t see any.
石川:没有差别。作为艺人我并没有开很多live,更多的是在日本和其他人“一起办live”,所以我没觉得有差。
Miki: Most fans in America have become familiar with your work as a member of See-Saw. How did you meet Kajiura Yuki-san?
MIki:您是在See-Saw工作时被美国粉丝熟识的。您是如何认识梶浦由记的?
Ishikawa: I get asked about her a lot. It’s surprising to me that everyone knows about her. My older sister was in the same band as Kajiura Yuki. The vocals left the band, I became a support member, and this is how you see me now. When there wasn’t even See-Saw yet, I sang songs – Kajiura-san’s songs – covered them when I first entered the band.
石川:我被人问起她很多次了。大家都认识她,真让我吃惊。我姐姐和梶浦由记在同一个乐队。后来主唱离队了,我便顶上去,这也是你为什么现在能见到我的原因。当时还没有See-Saw这个组合,我刚进乐队就唱歌,包括由记桑写的歌。
Miki: You said that you started by singing Kajiura-san’s words, and now you’re writing your own songs. Which do you like more: performing or songwriting?
Miki: 您说您已开始唱的是由记桑写的,现在您自己也写歌。您觉得您比较喜欢做什么:是演出还是写歌呢?
Ishikawa: I enjoy making and recording more than performance right now.
石川:相比演出,我现在更喜欢制作及录制。
Miki: Did you imagine when starting See-Saw that you would be where you are today?
Miki:你们刚组建See-Saw时是否有想过会走到今天这个地步?
Ishikawa: No. It might have been better that I didn’t have these visions in order to be where I am today.
石川:没想到。倘若当初这么想或许现在能更好。(这个是这么说麽?)
Miki: What projects are you working on now?
Miki:你现在在主持什么工作?
Ishikawa: It’s been 8 years now since going away from See-Saw, and right now I’m more interested in bringing up new artists, girls from 21-25, and bringing them into anime music. I’m more of a director or producer now, creating an “Ishikawa Chiaki brand,” you could say.
石川:离开See-Saw已经有8年了,现在我更喜欢去指导新人,21-25岁的女孩子,将她们引入动漫歌曲中。你也可以说,我现在更像是个导演或制作人,去组建“石川智晶的乐队”。
Miki: With this shift in your work, do you think you’ll ever work with Kajiura-san again?
Miki: 就这样的工作转变来看,您觉得您是否还会和由记桑再次合作?
Ishikawa: Kajiura-san is also a producer now, bringing up artists in her projects. We do still keep in contact sometimes. As you see, we couldn’t work much together because we can’t spend much time together.
石川:由记桑现在也是个制作人,在她的项目中指导其他艺人。我们也时常保持连续。如你所见,出于时间关系我们很难在一起合作。
Miki: Finally, I noticed that See-Saw took a break in the late nineties. What did you do for work during that time?
Miki:最后一个问题,我注意到See-Saw在九十年代末曾暂停活动。在那段期间里您都在做些什么工作呢?
Ishikawa: Did that happen? (laughs, thoughtful) Oh, yes it did! Before the era of See-Saw in anime, right?
石川:有这回事?(笑)(努力想)哦,是有的。在See-Saw进入动漫的年代之前,是吧?
Miki: Yes.
Miki:嗯。
Ishikawa: Since the worlds in our music were very distinct at that time, heading in many directions, we worked on our own music independently and got lots of feedback. Then Kajiura-san started doing anime soundtracks, and that was the return of See-Saw.
石川:在那段时间,我们的音乐观并不相同,也面临着许多不同的选择,我们独自制作自己的音乐,也获得很多评价。之后由记桑开始做动漫原声,然后就回到See-Saw来了。
Miki: Thank you again, very much, for talking with me. It was a great honor.
Miki:再次感谢您和我谈话,非常感谢。很荣幸。
ref: Otakon 2013: Chiaki Ishikawa Exclusive Interview,Miki, <http://animesecrets.org/otakon-2013-chiaki-ishikawa-exclusive-interview/>
【注释】简略翻译,若有出入请及时指出。谢谢!