红与黑吧 关注:4,896贴子:12,270
  • 5回复贴,共1

红与黑谁翻译的好?

只看楼主收藏回复



来自Android客户端1楼2013-10-26 07:44回复
    许渊仲


    2楼2013-10-28 17:54
    回复
      1944年,《红与黑》,赵瑞蕻译,重庆作家出版社
      1954年,《红与黑:一八三零年纪事》,罗玉君译,上海平明出版社
      1979年,《红与黑:一八三零年纪事》,罗玉君译,上海译文出版社
      1986年,《红与黑》,郝运译,上海译文出版社
      1988年,《红与黑:一八三零年纪事》,闻家驷译,人民文学出版社
      1993年,《红与黑》,郭宏安译,译林出版社
      1994年,《红与黑》,罗新璋译,浙江文艺出版社
      1995年,《红与黑》,赵琪译,青海人民出版社
      1995年,《红与黑》,邹心胜译,北京燕山出版社
      1995年,《红与黑》,边芹译,花城出版社
      1996年,《红与黑》,刘志威译,陕西人民出版社
      1997年,《红与黑》,胡小跃译,漓江出版社
      1999年,《红与黑》,张冠尧译,人民文学出版社
      1999年,《红与黑》,林甫译,大众文艺出版社
      1999年,《红与黑》,杨华、杜君译,海天出版社
      2003年,《红与黑》,陈文豹译,安徽人民出版社
      2003年,《红与黑》,肖红译,安徽文艺出版社
      2004年,《红与黑》,孙文颖译,天津古籍出版社
      2005年,《红与黑》,魏裕译,中央编译出版社
      2005年,《红与黑》,南健翀译,世界图书出版西安公司
      2006年,《红与黑》,董红钧译,长江文艺出版社
      2006年,《红与黑》,胡荣译,广州出版社
      2007年,《红与黑》,王殿忠译,华夏出版社
      2007年,《红与黑》,许渊冲译,重庆出版社
      2008年,《红与黑》,王瑾泽译,农村读物出版社
      2009年,《红与黑》,水木译,万卷出版公司
      2010年,《红与黑》,王丽萍译,哈尔滨出版社
      2011年,《红与黑》,刘志威译,湖南文艺出版社


      3楼2013-11-17 15:00
      回复
        我看的那本是学校图书馆借的不知道是翻译不地道还是别的,于连的名字叫朱利安 索雷尔,瑞纳夫人叫德 雷纳尔夫人,玛特小姐叫玛蒂尔德 玛丽格特小姐。。。T.T强烈表示要读地道的!!!


        4楼2013-12-05 15:05
        收起回复