死神吧 关注:2,423,698贴子:59,484,968
  • 18回复贴,共1

为何中国美术连环画出版社引进《BLEACH》时要将其译为“境界”?

只看楼主收藏回复



1楼2014-01-27 10:03回复
    因为国家不让叫


    2楼2014-01-27 10:20
    回复
      国家新闻出版广电总局 不让叫,至于原因,谁知道他们怎么想的


      3楼2014-01-27 10:25
      回复
        有意境思密达


        来自iPhone客户端4楼2014-01-27 10:25
        回复
          比较文艺


          IP属地:福建来自Android客户端5楼2014-01-27 10:25
          收起回复
            其实国家可以翻译成bl each哒


            来自Android客户端6楼2014-01-27 10:26
            回复
              因为漫画是属于青少年读物,不能出现“死”这种消极的字眼,也不能出现“神”因为gcd是无神论=。=


              IP属地:浙江来自手机贴吧7楼2014-01-27 10:29
              回复
                BLEACH直译为漂白,所以境界更好,或者叫漂灵,原来有过这个帖子,专门比较这几个名称的


                IP属地:陕西8楼2014-01-27 11:16
                回复
                  国家不让~


                  来自手机贴吧9楼2014-01-27 12:24
                  回复
                    翻译问题


                    来自Android客户端10楼2014-01-27 12:24
                    回复
                      笑摸15楼猫头


                      IP属地:广东来自Android客户端11楼2014-01-27 12:24
                      回复
                        为啥翻译成死神我也不懂,naruto翻译成火影忍者我也不懂,one piece翻译成海贼王我还是不懂。唯一能弄明白的就是妖精的尾巴了。。


                        IP属地:上海来自Android客户端12楼2014-01-27 12:24
                        收起回复
                          就和“魔卡少女樱引进大陆后为何把男主角李小狼改成王小明”一样,我也弄不懂他们的心态


                          IP属地:广东13楼2014-01-27 12:29
                          回复
                            好听


                            来自iPhone客户端14楼2014-01-27 12:32
                            回复