钻石王牌吧 关注:42,384贴子:679,236
  • 38回复贴,共1

【伸手】不知道能不能给汉化组的前辈提点意见

只看楼主收藏回复

貌似现在汉化组的大大都很忙啊,但是我真是日语短手,不知道提这么一个意见可不可行?
不需要每页每页的译制,只要把翻译弄出来就行了
最简单就是在图片的左边或者右边把翻译写一下,有个顺序就行了
咱不求有多准确,只要能看懂大体意思就好。
不知道这个意见可否通过?
就是把每页的翻译写在一边,应该会比汉化轻松一点吧?~
现在都更新到377话了,orz……


1楼2014-04-11 20:10回复
    像这样就好了


    2楼2014-04-11 20:14
    回复
      2026-05-02 12:36:18
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      人工置顶~


      3楼2014-04-11 21:00
      回复
        印象中生肉贴经常有人会做翻译,自己去找找看呗


        IP属地:浙江来自手机贴吧4楼2014-04-11 21:04
        收起回复
          吧里有除了热情的吧友自汉化的其他版本的,比较快只不过没有集中汇总的,楼主估计要慢慢找,至于这个建议,热情的翻译也都是炒鸡炒鸡认真严谨,有时候几个专业术语也要查好久,所以译稿也没那么快,pass


          6楼2014-04-11 22:58
          收起回复
            翻译储备不够怎么办啵~~~


            7楼2014-04-11 23:00
            回复
              T Torz……我只是想看。。。


              9楼2014-04-11 23:27
              回复
                其实你自己去自学日语比较快 够认真的话3个月到半年就可以看懂漫画了 绝对比汉化组补坑快很多


                10楼2014-04-12 00:10
                回复
                  2026-05-02 12:30:18
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  事实上如果你是经常看动漫的人,背个五十音图,然后看生肉的时候一句一句慢慢读出来,你就会发现其实你大部分都能“听”得懂……我第一次看漫画生肉的时候就是这么做的。而且漫画本身还有图再联系一下上下文……看不懂的也能知道个大概了。


                  IP属地:广东11楼2014-04-12 00:40
                  回复
                    噗。。。总觉得楼主说的翻译方式我好像在一些很旧的汉化漫画中见过。。。现在应该不会再有人这样翻漫画的了。。。。


                    来自Android客户端12楼2014-04-12 01:04
                    回复
                      心虚的来看看。。。。。自己动手丰衣足食是个好建议。。。。。。


                      来自Android客户端13楼2014-04-12 03:21
                      回复
                        其实做汉化的也不容易,楼主就不要挑剔了有汉化组接钻A就很让人欣慰了,想想其他好看的漫画都没个汉化组接,让我啃生肉真心感到辛苦,所以还是学好日语吧孩纸


                        14楼2014-04-15 18:55
                        回复