竹光叶雨吧 关注:25贴子:6,381

【学术】日语(来自地理吧每日学术)

只看楼主收藏回复

1L留空吧


1楼2014-06-05 20:47回复
    日本语(にほんご 、Nihongo),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和族所使用的语言。虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令(《裁判所法》第74条、《会社计算规则》第57条、《特许法施行规则》第2条等)都规定了要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日语是日本的公用语言是不争的事实。
    虽然目前并没有精确的日语使用人口统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的日本人和日系人,日语使用者应超过一亿三千万人。几乎所有在日本出生、长大的日本国民(日本国籍拥有者)都以日语为母语(两亲中,如果只有一人是日本人的话,其子女虽然有日本国籍,不过仍有可能以其他语言为母语。)。
    此外,对于失聪者,有对应的日语文法及音韵系统的日本手语存在。
    在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(日本语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语(相当于汉语的普通话),有时也称作“共通语”。


    2楼2014-06-05 20:47
    回复
      日语的使用范围主要是在日本国内。虽然不论是日本国内或国外都没有做过有关日语使用人数的调查,但一般是按照日本人口计算的。
      在日本国内,法律上并没有直接规定日语为日本的官方语言或国家语言,但在《文字及活字文化振兴法》中已将“日本语”与“国语”同等看待(第三条第二款:“要振兴文字及活字文化,必须充分的体认到‘国语’是日本文化的基石。”、第九条:“国家,应当尽可能……(省略)支援将‘日本语’的出版物翻译为外国语言...”)。此外,所有的政府公文都是只由日语书写,各级学校的“国语”科目所教授的内容是日语。
      在日本,无论广电领域,还是出版领域,几乎都使用日语。在播放外国的电视剧、电影时,也几乎都翻译为日语,并带字幕或日语配音播出。外语原版的出版物在日本也有发行,但主要是针对在日本居住的外国人或日本的外语学习者,并不以一般日本人为受众。
      在日本国外,主要使用日语的有中南美洲(巴西、秘鲁、玻利维亚、多米尼加共和国及巴拉圭等)和夏威夷等地区的日本人移民,但其中也有很多人在经过三、四代以后就不再说日语了。
      在第二次世界大战前日本曾统治的各个地区,例如台湾、库页岛及南洋群岛(现在的北马里亚纳群岛、帕劳、马绍尔群岛及密克罗尼西亚),中国的部分地方(如大连)以及朝鲜半岛等地,至今还有一部分人能够使用日语。
      因甲午战争而接受日本统治50年的台湾在“皇民化”政策期间,几乎所有的台湾人都要学习日语,且在台湾使用的台语、客家话及台湾原住民语言等14族语言也含有大量的日语词汇。台湾原住民中不同部族之间有时也会使用日语沟通。
      此外,帕劳的昂奥尔采用日语为官方语言之一。但是当地并没有居民在日常对话中使用日语。将日语作为官方语言,只是一个表达对日友谊的象征性方案。
      在日本国外,将日语作为外语学习的学习者共计约365万人,在韩国有约96万人,在中国约有83万人,在印度尼西亚约有72万人。东亚、东南亚学习者占了全部学习者的八成。


      3楼2014-06-05 20:47
      回复
        日语的所属语系迄今不明。虽然有多个假说,但仍未能有统一的看法。
        认为日语属阿尔泰语系的说法,自明治时代末期开始便受到关注。其根据是古代的日语(和语)词语的首个音节不会出现r音、日语有元音和谐律(元音和谐律,是阿尔泰语系、乌拉尔语系等的语言特色之一。这个定律指的是,一个词语的后缀一定会跟词根的元音在某种程度上相一致。)等理由。然而,难以证明日语和被认为属于阿尔泰语系的各种具体语言之间相互存在亲属关系。因此,古代日语的上述特征只能证明日语在类型上属“阿尔泰型”的语言,而不能证明更多。
        也有观点指出日语和南岛语系在音韵体系和词汇上有类似之处,然而词例并不充足,也有很多例子只是推断,并不确定。而且这种观点并不受到主流接受,因为找不到音韵演化的有规律性关系。
        有观点认为日语和达罗毗荼语系之间存在关系,但承认这一观点的学者较少。大野晋认为日语在词汇、语法方面和泰米尔语有共同点,但其在比较语言学的方法上存在问题,受到较多批评。


        4楼2014-06-05 20:48
        回复
          汉字、汉语对日语的表记及词汇、语素上有很强影响。日语音韵中的拗音等就是来自于汉语,此外日语模仿古代汉语书面语的文法、语法的行为,使得人们在日语文法、语法和文体上都能看见汉语对日语的影响。日本属于以中国为中心的汉字文化圈。但是,日语的基础词汇和汉语不对应。而在文法和音韵的特点方面,汉语是孤立语(孤立语,是一类不通过屈折变化(词的内部形态变化),而通过独立的虚词和固定的词序来表达语法意义的语言。),而日语是黏着语(黏着语,为综合语的一种。黏着语通过在名词、动词后粘贴不同的词尾来实现语法功能。一般而言,黏着语多数的词缀都只表达一种意思或只具有一种语法功能。若某语言的一个词缀往往同时表达多种意思,则该语言一般视之为屈折语。)。由于有以上区别,多不认为日语和汉语有系统的关联性。


          5楼2014-06-05 20:48
          回复
            爱努语虽然在语序上和日语相似,但在文法和形态上看,爱努语属和日语不同类型的多式综合语(多式综合语,是综合语的一种,拥有极高的综合语特性。多式综合语的词,都由许多的词素组成。)。在音韵构造上,爱努语没有清音、浊音的区别,有较多闭音节,这点和日语不同。虽有人指出日语在基础词汇上和爱努语类似,但例子并不充足。而两门语言较为相似的词汇中,有很多都是爱努语借用自日语的外来语。目前还缺乏能够证明两者有系统性关联的资料。
            朝鲜语虽然在文法构造上有很多地方和日语相似,但基础词汇有很大不同。在音韵方面,虽然日语和朝鲜语都和上述的阿尔泰语系语言共同的类似点,但也有一些重大的不同,例如:朝鲜语有闭音节及复辅音的存在,没有清音、浊音的区别。虽然日语和朝鲜半岛的死语——高句丽语在数词上有相似的词汇,然而高句丽语的实际情况人们所知甚少,目前还难以成为语系的判断依据。
            另外在过去还有人认为日语和雷布查语、希伯来语是相同语系,但这些议论只停留在伪语言比较学的范畴内。
            有学者认为琉球群岛(旧琉球王国)的语言是日本语的一种方言(琉球方言),也有学者认为它是另外一门语言(琉球语),并将琉球语定位和日本语同属于日本-琉球语系。不同的研究者和机关对此看法有分歧。语言学家认为,日本语与琉球语之间虽然很多有共同词,但讲琉球语的人和讲日本语的人不能互相听懂,所以将琉球语认为是另外一个语言,甚至将琉球语差别巨大的方言群分为大量不同的语言。


            6楼2014-06-05 20:48
            回复
              浊音主要是在清音的右上角添加两点(゛、点々、浊点、浊ら)表示。而ha行假名加上一个圆圈(゜、半浊点、丸)表示半浊音。

              日语中使用い段假名加小写ゃ/ャ(ya)、ゅ/ュ(yu)、ょ/ョ(yo)来表示硬腭音,称作拗音。

              在片假名中,还可以使用其他列的假名加小写 ァ(a)、ィ(i)、ゥ(u)、ェ(e)、ォ(o)、ヮ(wa)来表达外语读音。



              8楼2014-06-05 20:49
              回复
                使用小体书写的平假名“っ”或片假名“ッ”表示音节突然中断,形成一个促音。促音是一个单独的音节,在念的时候虽然不发音,但是要停顿。
                促音通常是中古汉语入声字的残留。在罗马字中则以重复下一字之子音(若无子音则使用h)为标记。例如:
                “日本”=“日”+“本”;“日”=“にち”(nichi)、“本”=“ほん”(hon)。
                当把“日”和“本”放在一起念的时候,“日”的后半个音节“ち”(chi)变为促音,“本”发生半浊音变化,念为“p”。所以“日本”的日文念法由“にちほん”(Nichi-hon)缩简为“にっぽん”(Ni【p】-pon)
                日语中有长音,即该假名的元音被拉长为2拍。
                使用平假名时,当跟在后面的字母与前一个字母属于同一段时,前面的字母的元音就会变成长音,如お婆さん/おばあさん obaasan(奶奶/姥姥)。另外,“え”段字母后面的“い”,及“お”段字母后面的“う”也用来表明长音,但组合发音应为“oo”、“ee”,而不是“ou”、“ei”。例如警察/けいさつ keisatsu(警察)、少年/しょうねん shounen(少年),ke与sho的元音都要拉长为2拍。
                使用片假名时,长音大多使用“ー”来表示(但竖直书写时必须直写)。例如:拉麺/ラーメン raamen(拉面)
                转写成罗马字时,长音可以写作假名对应的字母或直接加上字母h(多用于地名或姓氏),亦或在长元音上加上一个长音符(短横)或扬抑符(尖头)来表示。所以 けいさつ = keisatsu / kehsatsu / kēsatsu / kêsatsu、しょうねん = shounen / shohnen / shōnen / shônen。另外,汉字词中的带后鼻音韵尾的词,在转为日语词时也多转为长音出现,如 けいさつ (警察)。
                要说明的是,日本的一些专有名词,比如东京、大阪、京都,由于它们的名字在英文里已经用了很长时间,所以它们的罗马字的长音一般不特别表示;要表示也只会在字母上方加一个长音符或扬抑符,如,在写罗马字时,とうきょう (东京) = Tokyo / Tōkyō / Tôkyô,但不是 Toukyou / Tohkyoh。同样的道理,おおさか (大阪) = Osaka / Ōsaka / Ôsaka,但不是 Oosaka / Ohsaka;きょうと (京都) = Kyoto / Kyōto / Kyôto,但不是 Kyouto / Kyohto。


                9楼2014-06-05 20:49
                回复
                  拨音ん、ン (n) 不出现在词头,但要有一拍的发音长度。受其后面音节的影响,其读音也不同。
                  在た行(t)、だ行(d)、ら行(r)、な行(n)的音节前发 /n/ 音,如皆/みんな minna(各位)
                  在ぱ行(b)、ば行(p)、ま行(m)音节前发 /m/ 音,如新闻/しんぶん shinbun(报纸)
                  在か行(k)、が(g)行音节前面发 /ŋ/ 音,如电车/でんしゃ densha(电动列车)


                  10楼2014-06-05 20:50
                  回复
                    日语的词汇可以分为四类:
                    1.和语(わご 、Wago ):日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象的名词。
                    2.汉语(かんご 、Kango ):日本自古吸收汉字,学习中华文化,并创造全新的中文词汇,当中包括和制汉语。大部分与中文意思相同或相近。主要是抽象词汇和对应西洋文化的汉语造词。
                    反观近代,汉语受到日语影响深厚,西方文化带来的新奇事物,现代科学与人文观念之对应译词,大部分由日本人用既存汉字所创造,而逆传回汉语。


                    11楼2014-06-05 20:50
                    回复
                      3.外来语(がいらいご、Gairaigo ):主要是来自英语,由于英语本身字库丰厚,自古受其他欧洲语言影响而来源多元。而各个语种在日语中词汇的侧重面不同。
                      葡萄牙语:主要是生活方面的词汇。如アルコール(arukōru ,即“酒”的意思)
                      荷兰语:主要是科学技术和日用品方面的词汇,还有航海、度量衡方面的。如インキ(inki,即“墨水”的意思)
                      法语:最初是军队用语,以后多是艺术、服饰、饮食方面的,亦有哲学、社会学、语言学等用语。如クレヨン(kureyon,即“蜡笔”的意思)
                      德语:主要是学术方面的,特别是哲学、医学和化学方面的。如アスピリン (Asupirin,即“阿斯匹林”的意思)
                      意大利语:主要是艺术特别是音乐方面的词汇,多和英语雷同。如ソロ (soro,即“独奏”的意思)
                      俄语:词汇量不多,主要是与革命和思想运动有关的。如コミンテルン(kominterun,即“共产国际”的意思)
                      英语:占外来语的绝大多数,包含的领域十分广泛,涉及到社会生活的方方面面。特别是近年来,来自英语的外来语呈爆炸性增长的趋势。
                      汉语:词汇量不多,除了地名,还有饮食、植物名和一些形容词。(注:此类词语多数使用片假名,很少使用汉字,区别于日语中的汉字词。)


                      12楼2014-06-05 20:50
                      回复
                        4.混种语:以上三种的混合型,包括日本人生造的看似外来语的词汇(大部份是和造英语),例如“コスプレ”(cosplay,是由costume(服装)加上play(扮演)两个英文单字组成)。除以上所说的情况外,混种语有另一个定义是将外来语音节简化。例如英语的convenience store(コンビニエンス・ストア)会删减为konbini(コンビニ)、personal computer(パーソナル・コンピューター)会删减成pasokon(パソコン)。这个现象是由于日本人较喜欢4个假名的词语,所以近年有很多词语都被日本人改成4个假名,而这些词语大都是日常生活的常用词。


                        13楼2014-06-05 20:50
                        回复
                          日语敬语是日语中用于表达敬意的词语,用来表示说话者、说话对象、话中人物之间的社会阶级、亲疏等关系。出席使用日语的许多社交场合必须使用敬语,以表达适当的身分关系和礼貌。
                          日语敬语一般可分为丁宁语、尊敬语和谦逊语三大类。有时也可以再另分为郑重语和美化语两类敬语。
                          丁宁语:说话人尊敬听话对象。
                          丁宁语最大特征是词尾会使用“です”(desu)和“ます”(masu)。一般和陌生人交流,或是主持人会使用丁宁语,母语不是日语的初学者也多会先学丁宁语。


                          14楼2014-06-05 20:51
                          回复
                            尊敬语:说话人尊敬话题里主体的人。用于受尊敬人的动作、物品、名称。话题提及社会阶级较高的人,例如长辈、师长、上司、客户等,便会使用尊敬语。提及说话人自身的时候,不用尊敬语。
                            对动作主体表示尊敬有四个方法:
                            1.用特殊尊敬语动词,和一般用语完全不一样。例如动词“する”(suru,做),尊敬语动词则为“なさる”(nasaru)。动词“话す”(hanasu,说),尊敬语动词则为“おっしゃる”(ossharu)。
                            2.使用“お……になる”句型。一般没有相应尊敬语的动词,也可以换成“ます形”(连用形),前加“お”(o-)、后加“になる”(ninaru),使之成为尊敬语。例如読む(yomu, 读),尊敬语可以用“お読みになる”(o-yomininaru)。
                            3.使用“お……です”句型。将一般动词换成“ます形”(连用形),前加“お”(o-)、后加“です”(desu),也成为尊敬语。例如読む(yomu, 读),尊敬语可以用“お読みです”(o-yomidesu)。
                            4.动词被动形也可以当尊敬语使用。例如“読みましたか。”尊敬语亦可说成“読まれましたか。”
                            除了动词外,部分名词也有尊敬语。例如“その人”(sono hito, 那个人),尊敬语是“その方”(sono kata, 那一位)。大部分名词前可以加上“お”(o-)、“ご”(go-)的词头作为尊敬语,例如“お颜”(o-kao, 脸)、“お话”(o-hanashi, 话)、“ご冗谈”(go-jōdan, 玩笑)。
                            部分形容词也加上“お”(o-)、“ご”做成尊敬语。例如“お忙しい”(o-isogashii,忙)、“お元気”(o-genki,健康)、“ご満足。”(go-manzoku,满足)。


                            15楼2014-06-05 20:51
                            回复
                              谦逊语:说话人通过贬低话题里行为主体的动作,尊敬话题里接受行为的人。
                              谦逊语可以用特殊词汇来表示。一般例如动词“する”(suru, 做),谦让语动词则为“いたす”(itasu)。一般动词“话す”(hanasu,说话),谦让语动词则为“申す”(mōsu)。
                              另外,如果没有相对的谦逊动词,可以使用“お/ご……する”句型。一般动词换成“ます形”(连用形),前加“お”或“ご”、后加“する”或“いたす”,便可成为谦让语。例如“持つ”(motsu, 拿),谦让语可以说成“お持ちする”(o-mochi suru),“案内する”(annai suru,介绍)谦让语可以说成“ご案内する”。句型后面的“する”(suru)可以进一步使用谦逊语“いたす”(itasu),使整个句型成为“お/ご……いたす”。
                              郑重语:说话人通过贬低话题里行为主体的动作,尊敬说话对象。
                              郑重语可能自有一套动词。例如“叫”的一般说法为“言う”,郑重语则为“申す(申します)”。
                              美化语:说话人文雅地叙述事物的特殊的词汇。


                              16楼2014-06-05 20:51
                              回复