睡吧,我的俊宝贝,
摇呀摇,快快睡。
皎皎的月儿悄悄地
朝你的摇篮放光辉。
妈妈给你讲个故事,
给你唱个小曲儿,
你就闭上眼睛打个盹吧,
摇呀摇,快快睡。
捷列克河在乱石中奔流,
巨浪朝着岸边拍来,
凶恶的切禅人爬到岸上,
把他的短剑来磨快;
但你爸爸是个老兵,
在战火中百炼千锤:
睡吧,安心睡吧,小宝贝,
摇呀摇,快怏睡。
有朝一日你自己会尝到
戎马生涯的滋味,
你会勇敢地踩上马镫,
拿起武器去扬威。
我定用丝线绣一个
征战用的小鞍子……
睡吧,我亲爱的小乖乖,
摇呀摇,快快睡。
你将来会有武士的气慨,
会有哥萨克的胸怀。
等我走出门送你,
你就要把手一挥……
那天夜里我会偷偷流下
不知多少忧伤的泪水!
美美地安睡吧,我的天使,
摇呀摇,快快睡。
我准会朝也思,暮也想,
眼巴巴地等着你回来,
我就要成天为你祈祷,
夜夜卜卦猜又猜;
我老要寻思,你正在异乡
想得我闷闷不快,
趁你还不懂事,你睡吧,
摇呀摇,快快睡。
我要趁你上路的机会,
送你个小圣像随身带:
当你做祷告的时候,
在你胸前把它打开,
你投身危险的战斗,
记着妈妈的慈爱……
睡吧,我的俊宝贝,
摇呀摇,快快睡。
Спи, младенец мой прекрасный,.
Баюшки-баю.
Тихо смотрит месяц ясный
В колыбель твою.
Стану сказывать я сказки,
Песенку спою;
Ты ж дремли, закрывши глазки,
Баюшки-баю.
По камням струится Терек,
Плещет мутный вал;
Злой чечен ползет на берег,
Точит свой кинжал;
Но отец твой старый воин,
Закален в бою
Спи, малютка, будь спокоен,
Баюшки-баю.
Сам узнаешь, будет время,
Бранное житье;
Смело вденешь ногу в стремя1 v R; q1 q4 k
И возьмешь ружье.
Я седельце боевое
Шелком разошью...;
Спи, дитя мое родное,
Баюшки-баю.
Б
огатырь ты будешь с виду
И казак душой.
Провожать тебя я выйду
Ты махнешь рукой
Сколько горьких слез украдкой
Я в ту ночь пролью
Спи, мой ангел, тихо, сладко,
Баюшки-баю.
Стану я тоской томиться,
Безутешно ждать;
Стану целый день молиться,
По ночам гадать;
Стану думать, что скучаешь
Ты в чужом краю...
Спи ж, пока забот не знаешь,
Баюшки-баю.
Дам тебе я на дорогу
Образок святой:;
Ты его, моляся богу,
Ставь перед собой;
Да готовясь в бой опасный,
Помни мать свою...
Спи, младенец мой прекрасный,
Баюшки-баю.;
М.Ю. Лермонтов, 1838г