魔法科高校的劣等生吧 关注:121,769贴子:2,382,556
2L放图


IP属地:日本来自Android客户端1楼2014-08-05 02:44回复



    IP属地:日本来自Android客户端2楼2014-08-05 02:44
    回复
      是托拉斯•西尔弗 还是托拉斯•希尔弗


      IP属地:日本来自Android客户端3楼2014-08-05 02:45
      回复
        求解


        IP属地:日本来自Android客户端4楼2014-08-05 02:46
        回复
          有没有人啊


          IP属地:日本来自Android客户端5楼2014-08-05 02:46
          回复
            [○・‘Д´・○]


            IP属地:日本来自Android客户端6楼2014-08-05 02:47
            回复
              ……


              IP属地:日本来自Android客户端7楼2014-08-05 02:47
              回复
                就翻译不一样吧,楼主纠结这个干什么


                来自iPhone客户端8楼2014-08-05 02:53
                收起回复
                  既然喜欢纠结这种问题,那麼请正名「 トーラス・シルバー」


                  来自Android客户端10楼2014-08-05 03:54
                  回复

                    ~~~~~~~~~~~~~~~~~
                    不及黄泉不相见,任尔人间飞百年。
                    奈何桥畔轮回转,定携素手至桑田。


                    来自Android客户端11楼2014-08-05 05:58
                    回复
                      鉴定完毕此乃深水贴~~~~~~


                      12楼2014-08-05 13:54
                      回复
                        有啥区别吗。很多动漫里面人物的名字台译大陆译法都不一样。还有的是动漫名都不一样。它有的就是音译过来的。楼主能给我挑一部人物名字或者动漫名没有第二种译法的动漫我就服你。
                        汉英翻译还有差距呢,你要说绝对正确的翻译是没有的。各国语言翻译它总有点差距的好吧。没什么纠结的,又不影响剧情。
                        就楼主看的动漫不同字幕组译出来的东西也没有完全一样的。


                        13楼2014-08-05 15:15
                        回复
                          有差吗,就像玛丽和玛莉不都是Mary 吗


                          IP属地:中国台湾来自Android客户端14楼2014-08-05 15:27
                          回复
                            因为是音译,所以才会这样。作者给的标准是Silver。还有啊,虽然同是处女座,但lz纠结这个一点意义都没有


                            来自Android客户端15楼2014-08-05 17:00
                            收起回复
                              。。。我还以为是多高深的问题,叫什么不重要,重要的是这(wo)人(xiang)很(chi)牛(ju)逼(zi)


                              IP属地:重庆来自Android客户端16楼2014-08-05 18:34
                              回复