黑鹰坠落吧 关注:113,580贴子:3,197,635
  • 15回复贴,共1

【公告】我就是来吹毛求疵的,大粪叉就是大粪叉

只看楼主收藏回复


今天微博上推了这么一张图,然后就看见一堆“海王星之矛”冒出来了
我不知道最早是谁翻译的这个名称,我只觉得我的蛋都快碎了。
Neptune是罗马神话中的海神,译名有叫涅普顿的也有叫尼普顿的。其实就是罗马人从希腊人那里抄来的设定,只不过换了个名字而已。说白了,Neptune就是波塞冬换了个罗马名号(做神也悲剧啊……
海王星的Naptune是罗马人的好事,因为所谓的海王二字,说的就是罗马这位海神Neptune。(你们也可以叫他波塞冬,因为本尊跟马甲,还不是同一个人?!)
所以你们嗷嗷叫的“海王星之矛”其实就是波塞冬手里那把插粪堆草的叉子。也就是嗷嗷跑去干活的那帮人的标记三要素之一。
你问我他们为啥想这名称?——“本拉登可以等,哥的发胶不能等!”


IP属地:北京1楼2014-08-07 16:25回复
    翻译成“三叉戟”其实更合适
    不知能不能翻译成“洋马版方天画戟”?


    IP属地:广西2楼2014-08-07 16:29
    回复
      要不要现代一点?鱼叉机关炮


      IP属地:重庆3楼2014-08-07 16:35
      回复
        三叉戟


        来自Android客户端4楼2014-08-07 16:37
        回复
          No easy day 翻译本就是海王星之矛
          所以嘛.... you know i know


          IP属地:广东5楼2014-08-07 16:38
          回复
            No easy day翻译过来不就是“没意思的日子”吗


            来自iPhone客户端6楼2014-08-07 16:43
            收起回复
              挽尊。。。


              IP属地:江西来自Android客户端7楼2014-08-07 17:28
              回复
                海神王之粪叉


                IP属地:北京来自Android客户端8楼2014-08-07 19:15
                回复
                  翻译嘛,门道大了去了
                  不过看过海皇篇的小伙伴应该都晓得是三叉戟,不是矛


                  IP属地:安徽9楼2014-08-07 19:20
                  回复
                    润土の叉,专门插猹


                    IP属地:山东来自Android客户端10楼2014-08-07 19:36
                    回复
                      海底人专用农叉~或海底人专工具叉可好?


                      11楼2014-08-07 20:06
                      回复
                        Jack 还就是公驴呢
                        Bush 还就是灌木丛呢
                        下士公驴
                        灌木丛总统 总不能这么字面的翻译吧


                        IP属地:北京13楼2014-08-07 22:04
                        回复