翻译考试吧 关注:270贴子:260
  • 0回复贴,共1

【译之灵口译培训】社会融资今年将创新高

只看楼主收藏回复

  【口译培训】交通银行金融研究中心6发布的《2015年中国宏观经济金融展望报告》预计,2015年全年新增社会融资总额有望达到约18万亿元。
  Aggregate private financing will amount to 18 trillion yuan in 2015. The figure is 13.6% up on last year, according to a report by the Bank of Communications Tuesday, alongside a 12.5% expansion of M2.
  “社会融资”即private financing,也译作“民间融资”,它是反映国内资金总量的liquidity measur)。社会融资总量除了包含金融机构new loans外,还进一步纳入股票、stock financing and bond financing等。明年各类direct financing活跃度也将持续提升。
  报告认为,2015年monetary polic)将继续稳健偏松,上半年不排除the interest rates will be cut by a small margin的可能。报告预计,2015年the required reserve ratio will be cut by 0.5-1.5 percentage points。

请结合文意翻译以下词组及句子:
  1、liquidity measure
  2、new loans
  3、stock financing and bond financing
  4、direct financing
  5、monetary policy
  6、the interest rates will be cut by a small margin
  7、the required reserve ratio will be cut by 0.5-1.5 percentage points
  8、Aggregate private financing will amount to 18 trillion yuan in 2015. The figure is 13.6% up on last year, according to a report by the Bank of Communications Tuesday, alongside a 12.5% expansion of M2.
--------------------参考答案-----------------------
  1、liquidity measure 流动性指标
  2、new loans 新增贷款
  3、stock financing and bond financing 债券融资
  4、direct financing 直接融资
  5、monetary policy 货币政策
  6、the interest rates will be cut by a small margin 小幅降息
  7、the required reserve ratio will be cut by 0.5-1.5 percentage points 存款准备金率可能会有0.5至1.5个百分点的下调
  8、Aggregate private financing will amount to 18 trillion yuan in 2015. The figure is 13.6% up on last year, according to a report by the Bank of Communications Tuesday, alongside a 12.5% expansion of M2.交通银行发布报告称,2015年,我国社会融资总额将达18万亿元,同比增速13.6%,全年广义货币增速12.5%。
---------------------------------
更多学习资料参阅译之灵口译培训官网http://yizhil.com“学习园地”栏目


1楼2015-01-12 11:40回复