人造语言吧 关注:8,787贴子:206,411
  • 9回复贴,共1

说到「把英语从表音文字改造成表意文字」什么的_(:3

只看楼主收藏回复

这个怎么样→w→ @奥斯曼苏丹新军


IP属地:广东1楼2015-02-23 22:30回复
    全部的表意文字在哪里


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2015-02-23 23:10
    收起回复

      将虚词也用汉字表示了……原则是尽量用日文中有的/常见的字表示,难以表示的借助文言文(汉文)表示了。
      实词自然没什么问题。
      Of 用了“之”。
      名词的复数(-s)用了“等”(they=かれら、彼等)。
      Be动词第一个用了“有”,第二个用了“着”。(这里求改进意见。)
      And 用了“及”。(考虑了日文的“及(およ)び”)。
      动词的过去式(-ed)用了“既”。
      Shound 用了“应”。(这里求改进意见。)
      In 用了“中”。
      希望熟悉汉文训读的人继续改进..


      IP属地:广东3楼2015-02-24 00:08
      收起回复
        我觉得这样没什么意义,把英文改成表意文字是要创造一套不同与汉字的文字系统。把汉字拿去套让我想到了一些香港人说的英文加中文的土话


        IP属地:德国来自手机贴吧4楼2015-02-24 00:29
        回复
          为什麼中间要先转写成假名?


          6楼2015-02-25 05:33
          收起回复
            想起了一个德国友人的大坑
             ---2480 3355 4035 1446 3544 1172 2945 0008 4249 1882 2395


            7楼2015-03-07 17:18
            回复