jeeves_and_wooster吧 关注:528贴子:5,004

【Jeeves and Wooster】(翻译原著)赖着不走的Claude和Eustace

只看楼主收藏回复

非常感谢本吧平胸先生还有我的舍友丽丽修改!!!
注意:本文多图!流量预警。(图片风格不一,有的少爷画的就像50岁。。。还有奇怪的小胡子。。。)
这篇对应电视剧第四季第一集。双胞胎来少爷家住,爱上女歌手啥的。本文提到了鞋罩大概就是这样的:

然而少爷买的五彩的,大家可以参考这个:


IP属地:江苏1楼2015-08-15 18:51回复

    赖着不走的Claude和Eustace


    IP属地:江苏2楼2015-08-15 18:54
    回复
      当Agatha姑妈闯进我的小窝逮住我时,我就知道自己的好运走到了尽头。果不其然,她放出了个坏消息。你瞧,我通常不掺和家族闹剧。无论是姨妈们吵架,场面就像冰川时代的猛犸象,隔着沼泽地相互咆哮;还是James叔叔写给自家闺女Mabel,讨论她古怪行为的信件,在家族圈里传来传去(“给你看给你看,你看完记得给Jane哈”)。他们往往都把我排除在外。根据我最亲近敬爱姑妈的说法,这就是我作为一个单身汉——尤其这个单身汉还是个半傻子——的众多优势之一。他们的共识大概就是,“Bertie掺和进来准没好事”。说老实话,我求之不得,我喜欢平静的生活。所以,当Agatha姑妈趾高气昂地莅临我家客厅时,不仅打断我一支烟的惬意时光,还不巧地说起Claude和Eustace的事情,这么说吧,我觉得厄运临头了。
      “谢天谢地,”Agatha姑妈说,“总算把Claude和Eustace都安顿好了。”
      “安顿好了什么?”我一时摸不着头脑。
      “他们星期五就乘船去南非。可怜的Emily在南非有位朋友,VanAlstyne先生。他在约翰内斯堡(非洲某地)的一家公司里给他俩预留了职位。真希望他们能好好在那儿干出一番事业来。”
      我还是毫无头绪。
      “星期五?你是说,后天?”
      “没错。”
      “去南非?”
      “是的。从爱丁堡出发。”
      “是突发奇想吗?我是说,他们俩不是在牛津大学念大三么?”
      Agatha姑妈冷冷地看着我。
      “你是不是想告诉我,Bertie,对于与你如此亲近的小兄弟们,你根本不闻不问。你甚至不知道,半个月前,Claude和Eustace就被学校除名了。”
      “不会吧,说真的?”
      “你真是没得救了,Bertie。我原以为就算是你——”
      “他们怎么被学校开除了?”
      “他们把柠檬水浇到了学院院长头上。如此恶劣的行为……有什么好笑的吗,Bertie。”
      “没,没,当然没有,”我赶紧清下嗓子。“我没笑。呛到了。你知道,有什么卡在喉咙里了。”
      “可怜的Emily,”Agatha姑妈接着说,“她和那些无原则溺爱孩子的妈妈们一样,希望儿子能留在伦敦,觉得他们或许可以锻炼着去参军。但是,这样拖下去并不是什么好事。我坚信,像Claude和Eustace这样无法无天的小青年就该去殖民地历练历练。所以,他们星期五就要上路了。他们前两周都和你Clive叔叔住在伍斯特郡,明晚则来伦敦住一宿,正好赶上第二天早晨的登船专列(把旅客送到港口的火车)。”
      “会不会有点不大稳妥?我是说,明晚如果就他俩单独待在伦敦,那不是没人管了吗?”
      “不会叫他俩单独在一起的。有你管着呢。”
      “我!”
      “没错。我希望你在家照顾他们一晚上,别叫他们误了大早上的火车。”
      “噢,我说,不行!”
      “Bertie!”
      “呃,我是说,他们都是很活泼的小伙子。其实我也说不清。他俩都很疯狂,你知道的……当然,我很乐意见到他们。但要说到照顾他们一晚上——”
      “Bertie,要是你如此冷漠自私,看在上帝的份上,连这点小困难都不能克服一下——”
      “哦。那好吧,”我说。“好吧。”
      很显然,争辩无用。Agatha姑妈总叫我疑心自己的脊梁骨是果冻粉做成的。她就是那种内心强大的女性。我不禁联想到伊丽莎白女王一世,她的气质肯定也有点像我姑妈。当她以犀利的眼神盯住我说,“现在就去,我的孩子”,或是类似的话,我肯定二话不说立马去做。


      IP属地:江苏4楼2015-08-15 18:59
      回复
        她一走,我就召唤Jeeves,把消息告诉他。
        “哦,Jeeves,”我说,“Claude与Eustace先生明晚要在这里过夜。”
        “非常好,先生。”
        “真高兴你能这么想。对我来说,前景一片黑暗,看不到出路。你知道那俩家伙啥样的!”
        “活力十足的小绅士们,先生。”
        “小王八蛋,Jeeves。对,就是小王八蛋。事情真棘手!”
        “请问还有其他事情吗,先生?”
        既然如此,我要说,本少爷高傲地挺直了身板。我们Wooster人寻求安慰却遭到冷遇时,会给自己的心穿上冰铠甲。当然,我知道这是怎么回事。前几日开始,家中就飘荡着一种凉飕飕的感觉,起因就是我在逛伯灵顿商场时淘到了一副绚丽的鞋罩。该鞋罩设计师品位极高,说不定那些五彩缤纷的香烟盒就是他设计的,最近又巧妙地在原车间新增了一条鞋罩生产线。我是说,鞋罩不再是原来单一的灰色或白色了,你可以搭配穿着你军装或者校服的颜色。说真心话,除非我是个铁石心肠的人,否则很难拒绝这副在橱窗里笑眯眯望着我的Etonian鞋罩。甚至在我意识到Jeeves可能会不同意之前,我的腿就自己迈进了商店,询问营业员价格去了。我得说,Jeeves对待这些东西是有那么一丢丢的苛刻。诚然,他在许多方面都可以评为英伦最佳贴身男仆,可他太保守了。如果你明白我的意思,老观念,会阻碍文明进步。
        “没了,Jeeves,”我故作高冷状。
        “非常好,先生。”
        他凛冽地扫了一眼鞋罩随后翩然而去。混蛋!


        IP属地:江苏5楼2015-08-15 19:03
        回复
          我觉得事实就是,我已经不再是年轻时的我了。我是说,夜猫子的生活已经无法像几年前那样吸引我了。还记得读牛津时,我曾在科芬园狂欢会上跳舞跳到第二天早晨6点,然后在开放浴室里吃完早餐,接着可能还会和看不顺眼的小贩们干一架。那时候,这些对我来说就像例行公事一样。然而,如今凌晨2点就是我的极限了;但直到2点钟,双胞胎俩才在俱乐部里找到感觉,开始嗨起来。


          IP属地:江苏8楼2015-08-15 19:09
          收起回复
            “你在这儿干嘛?”他说。
            “你在这儿干嘛?”Eustace说。
            “你是专程回来把不快强加给Wardour小姐的吗?”
            “这是你回来的理由吧?”
            他们围绕着这个话题吵得不可开交。
            “哪,”最后Claude说。“我们吵来吵去也解决不了问题。来都来了,就让我们一决胜负吧!”
            “好极了!但是,该死!”我此刻插了进去。“什么情况?你们留在伦敦是要住哪儿?”
            “嗯?就这儿啊,”Eustace讶异地说。
            “还能住哪儿?”Claude挑挑眉。
            “你不会反对我们住这儿吧,Bertie?”Eustace说。
            “Bertie可是大好人,”Claude说。
            “但是,你们这俩笨蛋,你们本该去南非的。如果Agatha姑妈发现我把你们藏在家里,要我怎么解释?”
            “他要怎么解释?”Claude问Eustace。
            “哦,我想他总能说通的。”Eustace回答Claude。
            “当然,”Claude高兴地说。“他会搞定的。”
            “必须的!”Eustace说。“机智如Bertie,必须搞得定啊。”
            “对了,”Claude放下了这个话题,“我们先前不是在讨论中午怎么吃吗,Bertie?好心的Jeeves刚才给我喝的那玩意叫我,唔,胃口大开。我差不多能吃下六块猪排,外加一个奶油布丁,嗯。”


            IP属地:江苏10楼2015-08-15 19:13
            回复
              我想,这个世界上,人人都有着自己的黑历史,倘若回首,不是怒火中烧便得直打冷颤。你可以回忆一下看过的小说,有些人物更是无时无刻不在刷新着自己的黑历史记录。然而,作为一位有钱多金,善解人意的绅士,我得说,不受人欢迎的情形还是极少出现在我身上的。因而不到万不得已,我是不愿想起这段往事的。那些日子里,我屁股后面总跟着一对不请自来的小王八蛋双胞胎,叫我苦不堪言。我的脊神经都挣扎着脱离了身体一英尺,连神经末梢都蜷缩起来了。相信我,真是一团糟。我想事实上,就是我们Wooster人太善良豪爽了,所以苦难总是垂青我们。
              外面的波多马克河依旧静悄悄地流淌了一天。第二天,Agatha姑妈就来家里找我,聊天。她要是早20分钟来,就会看到双胞胎俩正欢快地叼着火腿鸡蛋往门外窜。她无力地跌坐进靠椅里,并不像往常精神十足的样子。
              “Bertie,”她说,“我很不安。”
              我也是。不知道她要在这儿留多久,留到双胞胎回来就麻烦了。
              “我在想,”她说,“我是不是对Claude和Eustace太严格了呢。”
              “没有的事!”
              “你这话是什么意思?”
              “我——呃——是说,你对谁都很温暖,Agatha姑妈。”这话说的效果不错。我的意思是,不假思索——这样的情况下——我脱口而出。而这似乎讨了姑妈的欢喜,她看我的目光比往日少了几分厌恶。
              “你真贴心,Bertie,但我在想,他们还安好吗?”
              “他们还什么?”
              用这词来形容双胞胎不会觉得奇怪吗。他们可爱得就像一对精力旺盛的幼年多毛毒蜘蛛。
              “你觉得他们一切都好吗?”
              “怎么说?”
              Agatha姑妈若有所思地望着我,“你有没有想过,Bertie,你George叔叔可能有阴阳眼?”
              她似乎突然换了个话题。
              “阴阳眼?”
              “你觉得他有没有可能看见普通人看不见的东西?”
              我觉得非常有可能,即便不能确信。不知道你有没有见过我的George叔叔。他就是个老顽童,常常和一票同好从这家俱乐部荡到那家俱乐部。一瞧见他进门,酒保就把玩起开瓶器,服务员也眉开眼笑的。这就是我的George叔叔,一个认为酒能当饭吃,能治病的家伙。
              “你George叔叔昨晚和我一起用餐的,我瞧他很是心神不宁的样子。他说他敢肯定,从Devonshire俱乐部去Boodle俱乐部的路上,他忽然就看到了Eustace的幽灵。”
              “Eustace的什么?”
              “幽灵。鬼魂。他看得一清二楚,那分明就是Eustace本人。但幻影消失在路口转角处,等你George叔叔赶过去,它就不见了。甚是诡异,叫人不安。可怜的George深受其害,整个晚餐都非常焦虑,什么都没吃下去,只喝了大麦茶。Bertie,你认为可怜的孩子们,他们都会好好的吧?不会遇上什么可怕的灾难了吧?”
              虽然满口的不是滋味,我还是回答,“不会。我想他们不会有事的。”在我心目中,Eustace本身就是个可怕的灾难,Claude亦是如此。但我没说出来。过了一会儿,她又面带愁容地回去了。
              等到俩小王八蛋回来,我非常干脆地同他们说,虽然吓吓George叔叔是很有意思,但他们绝不能就这样大摇大摆的在街上晃悠。
              “可是,我亲爱的老哥,”Claude说。“说话要讲道理。我们不能就不出门了呀。”
              “可不是嘛,”Eustace说。
              “如果你懂我意思,此事的关键就是,”Claude说,“我们想上哪儿就上哪儿。”
              “没错,”Eustace说。“想上哪儿就上哪儿。”
              “狗屁——”
              “Bertie!”Eustace谴责道。“别在小孩子面前说不文明的话!”
              “呵呵,我似乎看出了点门道,”Claude说。“我想,解决办法就是去买些化妆道具。”
              “我亲爱的哥哥!”Eustace钦佩地看着他。“有史以来最棒的主意。当然,不是你自己想出来的吧?”
              “嗯,事实上,是Bertie使这个想法钻进我脑袋的。”
              “我!”
              “有天你和我讲老Bingo Little的故事,他为了不被他叔叔认出来,买了假胡子。”
              “要是你们觉得我会允许你们两个碍眼的东西还戴着假胡子在家里窜来窜去——”
              “差不多吧,”Eustace赞成道。“我们会买那种大的络腮胡。”
              “还要假鼻子,”Claude说。
              “哦,你说的对,还要假鼻子。好啦,哈,Bertie老哥,你心中的大石可以放下了吧。在你家小住期间,我们也不想给你添麻烦的。”
              我嗡嗡地飞去找Jeeves求安慰。可他净说些年轻人龙马精神什么的。简直没人性。
              “非常好,Jeeves,”我说。“我要去公园走走。麻烦你把我那双心爱的Etonion鞋罩拿出来。”
              “非常好,先生。”


              IP属地:江苏11楼2015-08-15 19:14
              回复
                几天之后,Marion Wardour在下午茶时间来到我家。她警惕地扫视了四周方才入坐。
                “你的小兄弟们不在家吧,Bertie?”她问。
                “不在,感谢老天!”我说。
                “那我来告诉你他们在哪儿。他俩一个在我家客厅东南角,一个在西北角,相互干瞪眼,等着我回去。Bertie,这种事情必须要停止了。”
                “你们最近经常见面?”
                这时Jeeves送来了热茶。但可怜的姑娘听到我的话,激动得等不及他走就滔滔不绝地和我诉起苦来。她紧张得就像被猎人追捕的小兔子,可怜的姑娘。

                “我一步都走不了,不是这个绊着就是另一个挡着,”她说。“通常是他俩一起。他俩一块来,狰狞地坐着,试图用眼神把另外一个逼出门去。这叫我如何不心力交瘁。”
                “我懂的,”我同情地说。“我懂。”
                “嗯,那该怎么办呢?”
                “这可难倒我了。能让女仆说你不在家吗?”
                闻言,她生生打了个冷颤。
                “我有天试过一回。之后他俩就在楼梯口蹲点了,害得我一下个午都出不了门。而我那天又有很多非常重要的事情……真希望你能把他们劝去南非,那里需要他们。”

                “他们一定给你留下了很差的印象吧?”
                “说心里话,之前的确是那样子的。但他们现在开始送我礼物了。至少,Claude开始送了。他昨晚硬要我收下这个香烟盒。甚至追到剧院,非要我收下,不然他就不肯走。我得说,这个香烟盒确实不赖。”
                她说的不假。这实在是个很有意思的金烟盒,中间还镶嵌了一颗钻石。怪就怪在我好像有点印象,之前在哪里看到过类似的东西。而且,我也确实想象不到Claude究竟是从哪里弄到钱,买了这么个金烟盒。


                IP属地:江苏13楼2015-08-15 19:23
                回复
                  第二天是星期三,由于他俩的心上人白天有事,这么说吧,双胞胎俩今天不用去上班了。Claude戴着他的假胡子去了赫斯特公园。而Eustace则在家和我聊天。起码,他在聊,而我希望他快点滚蛋。
                  “爱上一位美女,Bertie,”他说,“真是妙不可言。有时候……天哪!那是?”
                  大门开了,客厅外传来Agatha姑妈的声音,询问我是否在家。Agatha姑妈嗓音高亢激昂,穿透力极强。这是我头一次如此感激她的金嗓子。她走进来要两秒钟,但这已足够Eustace翻下沙发。他的皮鞋刚在沙发底下一闪而过,Agatha姑妈人就过来了。
                  她一脸心神不定的样子。对我来说,不止她,此刻人人都心神未定。
                  “Bertie,”她说,“你有什么日程安排吗?”
                  “你指什么?我今晚和人约好出去吃——”
                  “不,不,我不是指今晚。过几天你忙吗?哦,当然不忙,”她接着说,也不等我回答。“你能有什么事要做呢。无所事事,虚度光阴——这个问题我们可以等会再谈。我今天下午来就是要告诉你,我希望你陪可怜的George叔叔去哈罗盖特(著名的温泉小镇)疗养几周。越早动身越好。”
                  这件事触碰到了我的底线。我哀嚎一声表示抗议。陪George叔叔是可以,陪他去疗养几周可不行。我正要这么说,她摆摆手,示意我坐下。
                  “你要不是全无心肝,Bertie,你就会按我说的做。因为你可怜的George叔叔受到了严重的惊吓。”
                  “什么,他又受到了惊吓?”
                  “他认为只有充分的休息,再加上精心的医疗陪护,才能修复他损伤的神经。看来,他过去在哈罗盖特的温泉浴里确实得到了一定的疗愈。所以他现在还想去那儿。我们不认为让他一个人去会比较好,因此,我希望你去陪他。”
                  “可是,我说!”
                  “Bertie!”
                  一时间谈话陷入了僵局。
                  “他是怎么受到了惊吓?”最终我开口问。
                  “这事就我们私下说说,”Agatha姑妈神秘地压低了音量。“我觉得整件事,其实都是你叔叔过度的臆想。你也是家族中的一员,Bertie,我可以和你实话实说。你和我一样,也知道你可怜的George叔叔这些年来一直都不是——呃——他有点小嗜好……这话我该怎么说?”
                  “有点精神恍惚?”
                  “你说什么!”
                  “呃,那个,好酒贪杯?”
                  “我不喜欢你这种过激的表达方式,但我也承认,他确实,也许,不大有节制。他有点神经质……好吧,事实上,他受到了惊吓。”
                  “是的,怎么回事?”
                  “由于刚才的原因,很难让他把话都说清楚。他有许多优点,只是,受了惊吓就会变得前言不搭后语。据我了解,他似乎是遭遇了一起入室盗窃。”
                  “入室盗窃!”
                  “他说,一个鼻子长得很奇怪的大胡子趁他不在,闯进他杰明街的家里,偷走了什么东西。他说他回家时看到客厅里有个人。随即就冲出去消失了。”
                  “George叔叔消失了?”
                  “不,是那个大胡子。嗯,根据你George叔叔的说法,他偷走了一个珍贵的香烟盒。但是,如我所说,我倾向于认为整件事情都是他自己的臆想。自从在大街上看到Eustace的鬼魂后,他就有点不大正常。所以我希望你,Bertie,准备一下,最迟周六动身陪他去哈罗盖特。”


                  IP属地:江苏15楼2015-08-15 19:26
                  回复
                    翻译这篇,我已经是意译到一定程度了。。。。。。
                    我的感受就是:啊啊啊,Jeeves果然是不愧为万能管家啊~
                    少爷老是把自己比喻成小蜜蜂,小猫咪,还有别的篇里面有的小绵羊。是想怎样啊,话痨少爷。
                    看得遍数多了,双胞胎俩人。。。。。。也很萌啊。


                    IP属地:江苏18楼2015-08-15 19:43
                    回复
                      如此神帖第一个回帖好棒!绵羊辛苦了!译得好精致啊!还配上了插图!这大概就是传说中的原版插图吧…PS少爷其实潜意识里很有家庭地位和自我形象的认识啊…


                      IP属地:江苏来自iPhone客户端19楼2015-08-15 23:05
                      回复
                        一整篇帖子看下来好像手上翻阅了一本书似的再次感谢绵羊羊!辛苦辛苦…我去端茶…


                        IP属地:江苏来自iPhone客户端20楼2015-08-15 23:10
                        收起回复
                          楼主太棒!!果然啊 原著没有中译只能自给自足【我并没有。 世界因勤劳更美好!!


                          IP属地:荷兰22楼2015-08-17 21:06
                          收起回复
                            每张图我都喜欢!虽然配图里的Bertie不如休叔的少爷那么英俊!
                            辛苦了,Wodehouse每个短篇也相当长的,虽然看着也蛮好玩的
                            前期奖励给Jeeves钱的时候比较多(有一次还连给了三遍凑了个整数)后来就是随他处置不喜欢的衣服了,无论如何Jeeves总有办法,总能达到目的,无所不能Jeeves~


                            IP属地:河南23楼2015-08-17 21:56
                            收起回复
                              _(:з」∠)_我错了吧主,最近没有怎么玩贴吧忙着新的JW坑【暂时不能告诉你】我来艾特小伙伴了!@今昔无事 @卖萌狂魔Cass @stephenFryHuge @平胸先生 @戀声癖


                              IP属地:广东来自Android客户端24楼2015-08-18 07:59
                              回复