英语吧 关注:1,554,059贴子:11,419,718

有人喜欢拜伦或其他好的诗文吗?

只看楼主收藏回复

有人喜欢拜伦或其他好的诗文吗?推荐几段,要韵律感强点的。


IP属地:四川来自Android客户端1楼2016-02-03 03:16回复
    下载贴吧客户端发语音!


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2016-02-03 03:23
    回复
      I saw thee weep---the big bright tear
      Came o'er that eye of blue;
      And then methought it did appear
      A violet dropping dew:
      I saw thee smile---the sapphire's blaze
      Beside thee ceased to shine;
      It could not match the living rays
      That filled that glance of thine.
      As clouds from yonder sun receive
      A deep and mellow dye,
      Which scarce the shade of coming eve
      Can banish from the sky,
      Those smiles unto the moodiest mind
      Their own pure joy impart;
      Their sunshine leaves a glow behind
      That lightens o'er the heart.


      IP属地:四川来自Android客户端3楼2016-02-03 03:29
      收起回复
        my handwriting is better than youthough you may not believe me


        来自iPhone客户端4楼2016-02-03 11:32
        收起回复
          she walks in beauty


          来自Android客户端5楼2016-02-03 12:02
          收起回复
            这个字你还是别发照片了


            来自iPhone客户端6楼2016-02-03 12:05
            收起回复
              真是高雅,我等俗人自愧不如
                 但愿在我看不到的天际,你长开了双翼,遇见你的注定。


              来自Android客户端7楼2016-02-03 12:48
              收起回复
                Wherefore thy hated beam, awaken me to a world like this.


                IP属地:加拿大来自iPhone客户端8楼2016-02-03 12:51
                收起回复
                  Your handwriting


                  IP属地:江苏来自Android客户端9楼2016-02-03 12:53
                  收起回复


                    IP属地:加拿大来自iPhone客户端10楼2016-02-03 12:58
                    收起回复
                      你可以试着把古诗翻译成英文


                      来自Android客户端11楼2016-02-03 19:01
                      收起回复


                        IP属地:四川来自Android客户端13楼2016-02-04 06:42
                        回复
                          If sometimes in the haunts of men
                          倘若偶尔在繁嚣人境,
                          Thine image from my breast may fade,
                          你音容暂从我心头隐退,
                          The lonely hour presents again
                          不久,你温柔娴静的幽影
                          The semblance of thy gentle shade:
                          又在我孤寂的时刻重回;
                          And now that sad and silent hour
                          如今,那黯然无语的时刻
                          Thus much of thee can still restore,
                          还能唤回你前尘历历,
                          And sorrow unobserved may pour
                          无人察见的哀思会诉说
                          The plaint she dare not speak before.
                          以前未敢倾吐的悲戚。
                          Oh, pardon that in crowds awhile
                          恕我有时也不免虚耗
                          I waste one thought I owe to thee,
                          那本应专注于你的心意,
                          And self-condemn'd, appear to smile,
                          我责怪自己强颜欢笑,
                          Unfaithful to thy memory!
                          未能尽忠于对你的思忆。
                          Nor deem that memory less dear,
                          似乎我不曾哀恸,那决非
                          That then I seem not to repine;
                          对往事旧情不知珍惜;
                          I would not fools should overhear
                          我不愿愚夫们听到我伤悲:
                          One sigh that should be wholly thine.
                          向你,只向你吞声饮泣


                          IP属地:四川来自Android客户端14楼2016-02-04 06:43
                          收起回复
                            顶一下。。。。。。


                            IP属地:黑龙江来自Android客户端17楼2016-02-04 07:11
                            收起回复
                              我还是觉得中国的古诗读起来有韵味些。


                              IP属地:黑龙江来自Android客户端20楼2016-02-04 07:22
                              收起回复