A couple or three hours later, we’re back in the studio. “What was that riff, you had, Deacy?” says David B. “I was like this”, says John Deacon. “No it wasn’t, says Bowie – it was like this”. This was a funny moment because I can just see DB going over and putting his hand on John's fretting hand and stopping him. It was also a tense moment because it could have gone either way. Deacy did not take kindly to being told what to do, especially by physical interferences while he was playing! But he was good-natured, and it all went ahead. Then we began playing around – using the riff as a starting point. Now normally, if it had been just us, we probably would have gone away and thought about it, and started mapping out a song structure.
几个钟头后,我们回到了工作室。David Bowie问起Deacy那个Riff。Deacy说,“是这样的”,Bowie说,“不对,是这样的”。
看到Bowie一边过着那段音乐一边阻止Deacy摸索着的手真是件滑稽的事儿。那也是个紧张的时刻——因为这段音乐很可能就这样被忘了然后再也回不来了。
Deacy不爱乖乖听别人的话照做,尤其不想让别人在自己弹的时候碰自己。不过他很有天赋,一切便都顺利地进行下去。于是我们就用那个riff作开头继续试着往下合。要是现在我们可能会放掉那个开始构思这首歌的结构。
几个钟头后,我们回到了工作室。David Bowie问起Deacy那个Riff。Deacy说,“是这样的”,Bowie说,“不对,是这样的”。
看到Bowie一边过着那段音乐一边阻止Deacy摸索着的手真是件滑稽的事儿。那也是个紧张的时刻——因为这段音乐很可能就这样被忘了然后再也回不来了。
Deacy不爱乖乖听别人的话照做,尤其不想让别人在自己弹的时候碰自己。不过他很有天赋,一切便都顺利地进行下去。于是我们就用那个riff作开头继续试着往下合。要是现在我们可能会放掉那个开始构思这首歌的结构。