冀鲁官话吧 关注:251贴子:3,172
唐山方言
唐山地方语言属于中国北方方言区华北次区方言系统中的小地域语言。在漫长的历史进程中,从地域交流角度说曾受到中国多地的影响形成;从民族交融角度说,曾经受到契丹、女真、蒙古、满族等少数民族语言的影响形成。泛指的唐山方言影响地区主要包括唐山地区。唐山话作为一种方言,与普通话有着一定的差别。总体来看,语音差异比较明显;语汇、语法差异相对比较小。
中文名
唐山方言
外文名
Tangshan Dialect
系属
冀鲁官话保唐片蓟遵、滦昌小片
覆盖地区
唐山市及其周边
时代
唐朝


IP属地:河北来自Android客户端1楼2016-02-16 12:59回复
    覆盖范围
    唐山市:路北区、路南区、古冶区、开平区、丰润区、丰南区、曹妃甸区、玉田县、遵化市、迁西县、迁安市、滦县、滦南县、乐亭县;秦皇岛市:昌黎县;天津市:蓟县、宝坻区、宁河县;北京市:平谷区;承德市:宽城县、兴隆县


    IP属地:河北来自Android客户端2楼2016-02-16 13:01
    收起回复
      覆盖范围
      唐山市:路北区、路南区、古冶区、开平区、丰润区、丰南区、曹妃甸区、玉田县、遵化市、迁西县、迁安市、滦县、滦南县、乐亭县;秦皇岛市:昌黎县;天津市:蓟县、宝坻区、宁河县;北京市:平谷区;承德市:宽城县、兴隆县
      历史沿革
      唐山地区的方言俗语异常丰富。大家都知道唐山地区历史上出过许多大作家,比如曹雪芹、张爱玲、管桦等,也出过许多大诗人,比如李瑛、张学梦,更出过很出色的语言学者,比如乐亭的史梦兰,他关于连绵字的著作到今天也是编纂辞书的重要参考著作。这些杰出人物的出现,固然有着复杂的原因,但是唐山地区语言之丰富多彩,应该是一个不容忽视的重要因素。
      从历史上看,大约没有哪一个地区有过唐山地区这样复杂的经历,这里历来是一个多元文化对峙交融的地区。从周初以至春秋时期,这里就存在过两个诸侯国,一个是昌、滦、乐地区的孤竹国,这可能是一个属于华夏文明体系的政权;另一个是丰、玉、遵一带的无终子国,这是一个山戎政权,属于少数民族。在那个时候,唐山地区就是一个华夏文明与蛮夷文明交汇的地区。秦汉以降,诸如匈奴、乌桓、鲜卑等多个少数民族都在这个地区实施过统治,更不要说唐宋以来的辽、金、元、清等少数民族的统治。这些少数民族的文化,都给这个地区的文化留下了深刻的印记。明朝建国之后,又多次由江、浙、山西、山东一带向唐山地区大规模移民,这些移民同时也把他们的文化带入了唐山地区。


      IP属地:河北来自Android客户端3楼2016-02-16 13:02
      收起回复
        正是因为这种独特的历史,造成了唐山地区方言俗语的多元性,包容性,这种多元性又不是单摆浮搁地放在那里,彼此格格不入,而是统统融入唐山语言之中,与唐山语言成为一体,难分彼此。因此造就了唐山语言海纳百川般的博大宏阔。它不像别地方言一样,是在一个相对封闭的圈子里保存下来的活化石般的东西,而是在一个开放的环境中逐渐形成的活泼泼的极富生命力的语言体系。它又不像一些开放地区一样,在开放中逐渐失去自身面貌,比如北京方言,现在就完全不是那末一回事了。这里又具有极其强大的稳定性,不论词汇和语音,都仍保持着自身独特的风貌。这里便出现一种语言的奇迹。就以相声演员为例,许多相声演员极具语言天赋,可以学说各地方言,惟独对于唐山方言,他们绝对无能为力,迄今为止还没有一个学得像那末回事的。这不仅仅是唐山的语音语调难以把握,更难的是唐山地区那些独特的词汇他们不懂,因此说出来就很不像唐山话。戏曲演员中也唯有一个赵丽蓉说得像,但是她本身就是宝坻人,旧日与唐山同属京东地区,语言体系是一样的。其他人就很难说了。


        IP属地:河北来自Android客户端5楼2016-02-16 13:05
        回复
          也正因为唐山方言俗语的宏富,造成了研究中的困难,许多语言难以找出语源。我对于这方面素少涉猎,因之所见甚浅,在这里只能根据日常接触过的一些皮毛谈点一知半解。
          有的是古语古音。比如唐山人常说的倘或(音灰)儿、疑惑(音灰),就是两个古代词汇,由于或和惑都是入声字,在诗韵中收在入声十三职中,与贼、塞等同韵。北方话中没有入声字,入声字在北方话中往往音变为其他声调,这两个字在别地演变为去声,在唐山则演为平声字,于是就成为现在的读音,而唐山人则往往以为这是唐山土话。比如还有一个“且”字,这个字的运用在唐山也很独特,比如我们等一个人,有人问:“还须等吗?”有人答:“且等着呢。


          IP属地:河北来自Android客户端6楼2016-02-16 13:07
          回复
            ”这个意思是说尚需等待一个较长的时间。这个词诗圣杜甫常用,比如在他著名的《秋兴八首》中就有这样的句子:“羯胡事主终无赖,词客哀时且未还”,对于这个且字,张相的《诗词曲语词汇释》有解释:“且,犹尚也……且未还,尚未还也。”由“尚”引申出“较长的时间”这个义项,是顺理成章的事情,因此这也是一个古词。还有一个词“淹禁”,这是唐山口语中使用频率颇高的一个词,表达埋没、耽搁、糟蹋、白搭、难受等等复杂意思。“禁”读阴平,就如“禁不住”之“禁”在唐山读为阴平一样。比如好心做事,却不被人理解,甚至出现相反效果,就会说:“可惜我一片好心,淹禁了。”或者说:“淹禁了我一片好心。


            IP属地:河北来自Android客户端7楼2016-02-16 13:08
            回复
              ”吃饭的时候,菜肴很好,烹调手艺却不佳,就会说:“可惜这么好的材料,淹禁了。”或者说成“淹禁了这么好的材料。”一个人有很好的才华,却得不到提拔重用,也会说:“可惜那人的才华,淹禁了。”或者说:“淹禁了那么好的才华。”犯了胃病,反胃烧心,也会说“心里淹禁得慌”。这个词原本是司法用语,《宋史·职官志》有这样的记载:“提点刑狱公事,掌察所部之狱讼而平其曲直,所至审问囚徒,详覆案牍,凡禁系淹延而不决,盗窃逋窜而不获,皆劾以闻。”这便是“淹禁”一词的原意,“淹”有长久之义,“禁系”即拘禁,义指人犯拘到狱中,案子却久拖不决,它的含义相当于现代法律用语中的“超期羁押”。到了元代,就简化为“淹禁”一词。清乾隆十九年修《丰润县志》有一篇元人张勖写的《创建两庑碑铭记》,其中有这样的句子:“狱中无淹禁之囚,境内绝盗贼之警”。这个“淹禁”正是在“禁系淹延而不决”这个意义上使用。这个词流入民间口语之中,引伸出埋没、耽搁、糟蹋、难受甚至现代口语中白搭、白瞎等诸多义项。由于音转或者借字不同,出现“淹煎”,“淹尖”、“淹蹇”等等不同字面。再比如我们唐山地区的乐亭县,“乐”,我们都读作“涝”,对此许多外地人不理解。其实这也是一个古代的发音,比如《诗经》开篇第一首诗《关雎》,最后一句是“参差荇菜,左右芼之;窈窕淑女,钟鼓乐之。”这个“乐”字,清代就有学者指出应该读“涝”,可见在《诗经》的时代就是这样读的,外地人变了,唐山人好古,仔细地保留下来。


              IP属地:河北来自Android客户端8楼2016-02-16 13:09
              回复
                北京方言的影响。明清两代,唐山地区都属京畿地区,北京方言对于唐山方言的影响是巨大的,比如我们这里把“隔壁”说成“界比”,把“来客人”说成“来且”,头顶这块地方叫做“头直上”,老北京人就这样说。逢年过节或者红白喜事,在头一天先把大菜——即肉、鱼之类弄熟,放进碗中,第二天一蒸就成,这个过程我们这里叫做“落(音涝)作”,老北京人也这样说。一件事没有办成,我们这里习惯说“这个事儿吹咧。”这也是北京方言。像这样例子可说太多了,我们常说的下三烂、落(音涝)道梆子、无赖(音勒)游、死殃、坐窝儿、压根等等,甚至我们这里比较独特的把觉悟的“觉”读成“搅”,学生之“学”读成“淆”,都是老北京的发音。由于北京是京都,人员流动性大,语言的变化也大,所以这些方言他们不大说了。可是我们这里却相对保守一些,因此保留下来。


                IP属地:河北来自Android客户端9楼2016-02-16 13:10
                回复
                  东北方言的影响。如果仅就东北汉族方言俗语来讲,我们可以说东北方言中相当大一部分就是唐山方言,因之我们与东北人交流没有丝毫障碍。历史上唐山地区的人就有“闯关东”的习惯,生活过不下去了,到东北去谋生路,是很普遍的。唐山地区的商人,尤其是南部昌、滦、乐一带的商人,在东北素著盛名,可以左右东北的经济命脉。因之唐山方言也就带进了东北。如今东北红遍半边天的二人转,就是我们这里的莲花落传过去发展起来的。如今东北小品中很爱用的一个词“得(去声)啬”,我们这里也还常用。但是有的词汇则发生了一些变化。比如“浪”这词,在东北这是一个褒义词,是夸女人长得漂亮,有一首东北民歌唱道:“大姑娘美,大姑娘浪,大姑娘走进了青纱帐”,这绝对是好词儿,是夸女儿长得美。可是如果在我们这里谁夸一个姑娘“浪”试一试,不把鼻子打歪才怪。在我们这里,这个“浪”是说一个女人轻薄狂荡,甚至淫荡,不是一个好词儿。


                  IP属地:河北来自Android客户端10楼2016-02-16 13:10
                  收起回复
                    江浙方言的影响。明朝初期朝廷曾经由江浙一带向唐山地区大规模移民,明晚期著名爱国将领戚继光又长期在唐山地区驻扎,他带来了大批江浙一带的士兵,都在唐山地区落户了,因之江浙一带的方言土语也带入了唐山。


                    IP属地:河北来自Android客户端11楼2016-02-16 13:11
                    回复
                      山东方言的影响。明永乐初年,朝廷曾经分几次由山西、山东一带向北京周围移民,就唐山地区来看,大体上中部、北部丰、玉、遵一带以山东迁民为多,南部昌、滦、乐一带以山西迁民为多。他们的方言土语自然会带到唐山一带。


                      IP属地:河北来自Android客户端12楼2016-02-16 13:12
                      回复
                        山西方言的影响。《红楼梦》中常用一个骂人的词“囚攮的”,这个词在丰润也很流行,据已故老人曹兆荣先生介绍,这个词就是山西人带过来的,当时山西有一些人在丰润城里开当铺,他们骂人时常用这个词,于是丰润人也就学会了,成为丰润方言。我对于唐山南部的方言俗语不太了解,他们那里山西迁民很多,估计会有大量山西词语带过来。


                        IP属地:河北来自Android客户端13楼2016-02-16 13:13
                        回复
                          陕西方言的影响。这一点我亦非常奇怪,唐山距陕西甚远,历史上也不见有大规模的人员交流,可是我们这里的一些词语竟与陕西方言极其相似。惟一可能的猜测,可能是唐中期“安、史之乱”平定之后,有大量陕西籍的唐朝士兵前来唐山地区驻防,故此带来了一些陕西方言。比如旧日唐山老人把“我”读为“挪(上声)”就与陕西相同,不过是声调上有些变化。再比如我们去买猪肉的时候,习惯把猪的屁股蛋这块地方叫做“后秋(音秋)”,做熟了则称做“肘子”。


                          IP属地:河北来自Android客户端14楼2016-02-16 13:14
                          回复
                            江湖春点的影响。江湖春点原本是江湖人士内部为了便于联络而创造出来的一种特殊语言,人们习称“黑话”。这种语言只限江湖人士内部使用,一般不外传,所谓“宁舍一锭金,不舍一句春”。可是在长期的语言交流过程当中,一些江湖春点说得人多了,逐渐流入民间,便也成为民间俗语的一部分。


                            IP属地:河北来自Android客户端15楼2016-02-16 13:15
                            回复
                              少数民族语言的影响。唐山地区历史上曾经有很长一个时期在少数民族的统治之下,他们的语言也必然会带到这里来,有一些会演变成当地方言,不过这是一个更为复杂的问题,需要深入研究。就我目前所知,我们这里称膝盖为“波棱盖”,这就是满语的遗留。还有我们这里把伙食称作“嚼裹”,著名作家管桦是丰润人,他所写的长篇小说《将军河》是以还乡河两岸为背景,他在这本书里就比较频繁地使用这个词,写做“嚼谷”。这个词在《红楼梦》中也曾出现,有专家考证它也是满语的音译。不过我倒是不以为然,它应该另有语源,与满语无涉。我这里只想拈出一个词来说一说少数民族语言对于唐山方言的影响。


                              IP属地:河北来自Android客户端16楼2016-02-16 13:16
                              收起回复