柯尔克孜吧 关注:1,562贴子:13,411
  • 10回复贴,共1

转贴:【欧亚桥】乔坎 ـ 瓦利哈诺夫及其记录的《玛纳斯》史诗文

只看楼主收藏回复

作者:阿地里·… 文章来源:民 族文学研究


IP属地:新疆来自Android客户端1楼2016-05-09 21:18回复
    内容提要:乔坎·瓦利哈诺夫是《玛纳斯》学术史上第一个正式采录和搜集《玛纳斯》史诗文本的人,也是第一个对史诗给 予科学评价的学者。他所搜集的 《玛纳斯》史诗传统章节“阔阔 托依的祭典”早已引起世界史诗 学界、突厥学界的关注,成为 《玛纳斯》史诗研究史上极为重要的内容。


    IP属地:新疆来自Android客户端2楼2016-05-09 21:18
    回复
       除了上述资料之外,在乔坎· 瓦利哈诺夫之前,《玛纳斯》史 诗还不曾出现在任何一部史料当 中,也不曾有人对它进行过系统 的搜集和采录。所以,乔坎·瓦利 哈诺夫是《玛纳斯》学术史上第 一个正式采录和搜集《玛纳斯》 史诗文本的人,也是第一个对史 诗给予科学评价的学者。他所搜 集的《玛纳斯》史诗传统章 节“阔阔托依的祭典”早已引起 世界史诗学界、突厥学界的关 注,成为《玛纳斯》史诗研究史 上极为重要的内容。对于他以及 他如何搜集《玛纳斯》史诗的过 程自然是我们所不能回避的一个 研究课题。


      IP属地:新疆来自Android客户端4楼2016-05-09 21:19
      回复
          1865年5月24日,乔坎·瓦利 哈诺夫在伊塞克湖东岸的卡尔克 热草原参加了吉尔吉斯部落长老 们和哈萨克大玉孜长老会成员参 加的大型聚会,并在这次聚会上 亲眼看到了吉尔吉斯(柯尔克孜) 民间艺人们演唱史诗的精彩技 艺。由于乔坎在这次聚会上是座 上宾,他对柯尔克孜族史诗超乎 寻常的痴迷也备受人们关注。因 此,他自然会有机会接触当时最 著名的《玛纳斯》歌手,聆听他 们的演唱,采录他们的演唱资 料。对此,乔坎在自己的日记中 这样写道:“5月26日[⑨]。今 天我与一名吉尔吉斯(柯尔克孜) 额尔奇[⑩]见了面。他能够演唱 《玛纳斯》史诗。《玛纳斯》史 诗的语言要比吉尔吉斯(柯尔克 孜)的日常口语容易理解。[11] ”后来,他又在圣彼得堡所作的 汇报中说道:“我根据吉尔吉斯 (柯尔克孜)歌手的演唱记录下了 《玛纳斯》史诗的一个片断‘阔 阔托依的祭典’。这也许是第一 次记录到纸上的吉尔吉斯(柯尔 克孜)资料。我正在翻译这个记 录稿。为了让东方学家们更好地 了解和研究这个陌生的语言,我 还准备编一本简略词典。[12]”


        IP属地:新疆来自Android客户端8楼2016-05-09 21:21
        回复
            虽然,文本被记录下来,但 后来发生的事情,又让人感到扑 朔迷离。由于乔坎英年早逝,他 所记录的资料有很多长期去向不 明,有些则永远地丢失了。万幸 的是,由他搜集的文本记录稿, 即史诗中“阔阔托依的祭典”一 章之柯尔克孜文原稿在丢失了近 一个世纪之后,于20世纪60年代 末由前苏联哈萨克斯坦科学院院 士阿利凯·马尔古兰从前苏联科学 院亚洲研究所的档案中苦苦搜寻 很长时间之后终于找到。1971 年,他将其影印后作为附录,在 自己的《乔坎与<玛纳斯>》[17] 一书中予以刊布,成了世 界“《玛纳斯》学”界的一件大 事。对此,阿利凯·马尔古兰本人 发出这样的感言:“被淹没在案 卷底层一百多年的这份珍贵手稿 重新得以发现对于《玛纳斯》史 诗研究者来说犹如打开了一个新 的泉眼一样有意义。[18]”前苏 联著名文艺学家B.M.日尔蒙斯 基,语言学家K.K.尤达亨等还就 此特意写信向阿利凯·马尔古兰表 示祝贺[19]。


          IP属地:新疆来自Android客户端10楼2016-05-09 21:22
          回复
              乔坎·瓦利哈诺夫俄文译稿的 相关信息则可以追溯到20世纪 初。1902年,当时负责整理乔坎 ·瓦利哈诺夫文集的维谢洛夫斯基 [20]在一次会议上向与会者介绍 了乔坎所搜集的《玛纳斯》史诗 的俄译文稿并通报此译文是波塔 宁经过多方努力,在乔坎的一个 朋友家中找到的事实。同时,他 又不无遗憾地告知与会者文本的 吉尔吉斯(柯尔克孜)文原始记录 稿已经丢失。与会者听完俄文译 稿之后,对乔坎·瓦利哈诺夫的俄 文翻译水平赞誉有加。不久,维 谢洛夫斯基就在俄罗斯东方学刊 上刊布了乔坎的俄译文,并加了 一些简短的注释。[21] 这个译文 便成为欧洲学者了解《玛纳斯》 史诗的第一个书面文本,打开了 欧洲学者了解《玛纳斯》史诗的 大门。此后,这个译文又几次重 印,比如1904年,编入乔坎·瓦 奇利哈诺夫俄文一卷本中出版, 1958年又收入其五卷本中出版 [22]。乔坎的俄文译稿原件目前 保存在俄国中央文学档案馆第 159号档案袋中[23]。


            IP属地:新疆来自Android客户端11楼2016-05-09 21:23
            回复
               玛纳斯率领吉尔吉斯(柯尔克孜)返回途中遭到交牢依、空 吾尔拜的拦截和攻击。大战中, 两位英雄均被玛纳斯斩杀。玛纳 斯战功显赫,名扬四方。


              IP属地:新疆来自Android客户端15楼2016-05-09 21:29
              回复
                  总之,乔坎·瓦利哈诺夫所搜 集的“阔阔托依的祭典”开创了 《玛纳斯》发展的新纪元。150 多年来,它在世界《玛纳斯》学 术发展史上不断地得到翻译和解 读,传遍了欧亚大陆,早已成为 《玛纳斯》史诗书面文本的一个 经典而得到人们的关注。我们相 信,随着史诗研究的不断深入, 这个早期的记录文本一定还会凸 现出自己的学术价值。


                IP属地:新疆来自Android客户端17楼2016-05-09 21:30
                回复
                  乔坎瓦力汗诺夫


                  IP属地:新疆来自Android客户端18楼2016-05-09 21:31
                  回复
                      [⑦] 见A.T.Hatoo, ed. Memorial Feast For Kökötöy- Khan; Printed in Great Britain at the University Press, Oxford,1977; 热依库勒·萨热普别考夫编;《阔 阔托依的祭典》,比什凯克, 1994年版。   [⑧] 阿利凯·马尔古兰:《古 代歌谣与传说》,第236页,阿 拉木图,作家出版社,1985版。   [⑨] 指的是1865年5月26 日。   [⑩] 额尔奇:从这个名词 上,我们可以肯定“玛纳斯 奇”这个专门术语在当时还没有 开始使用。   [11] 同上,第242页。   [12] 阿利凯·马尔古兰:《古 代歌谣与传说》,第242页,阿 拉木图,作家出版社,1985版。   [13] 比:近代柯尔克孜族社 会的一级官职。   [14] 见阿利凯·马尔古兰: 《古代歌谣与传说》,第241 页,阿拉木图,作家出版社, 1985版。   [15] 同上,第258页。   [16] 热依库勒·萨热普别考夫 编;《阔阔托依的祭典》前言,第 5页比什凯克,1994年版。   [17] 《乔坎与<玛纳斯>》, 阿拉木图,作家出版社,1971年 版。   [18] 转引自热.萨热普别考 夫:《阔阔托依的祭典》前言, 第3页,比什凯克,1994年版。   [19] 阿利凯·马尔古兰:《古 代歌谣与传说》,第242页,阿 拉木图,作家出版社,1985 版。,第231页。   [20] 此人正是《历史诗学》 的作者,俄国“比较文学之 父”亚.尼.维谢洛夫斯基。   


                    IP属地:新疆来自Android客户端20楼2016-05-09 21:38
                    回复


                      来自Android客户端23楼2016-05-11 07:23
                      回复