网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
08月05日漏签0天
荆州日语吧 关注:3,952贴子:1,178
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 游戏

  • 1 2 下一页 尾页
  • 18回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回荆州日语吧
>0< 加载中...

只拥有日语N1证书是不够的

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
一位高级日语经验者的心里话
很多人误以为拿到了日语N1水平证书就了不起了,就万事大吉了,但是,我的经验告诉你,你错了......
上个世纪70年代末80年代初随着中日邦交的正常化中日交流剧增,日本的影视剧大举登陆中国的同时,两国间的技术合作也急剧猛增,日语这个小语种一下子活了起来,中日两国进入了蜜月期。当时,因当时英语教师匮乏,而日语入门简单,所以全国有不少的中学校都开设了日语课,我就是从那个时候开始学习日语的。
毕业以后我先在辽阳市二高中任日语教师。1985年末,全国的日语课目突然被砍掉,我无奈于1986年初专职到营口水务公司(营口自来水公司)任日语翻译。当时,该公司正忙于从日本引进程控供水设备,我作为中方翻译参与了与日本富士电机和东芝的技术及商务谈判。然而,祸不单行,1989年东芝事件爆发,迫于巴黎统筹委员会(二战后西方帝国主义国家为了扼制东方以苏联为首的社会主义国家发展经济技术而成立的冷战组织,其宗旨是禁止向社会主义国家出口先进的技术设备)的压力东芝公司被迫终止了同营口水务公司已经签订的合同的执行,而营口市市政府也因此收回了拨给营口市水务公司用于引进技术设备的外汇。顷刻之间,我由一个令人羡慕的翻译一下子跌入十八层地狱,变成了一个闲人......
1989年我应聘到营口市渤海开盛水产有限公司任职日语翻译兼外贸业务员,然而,组织关系却无法迁到那家公司,而营口水务公司在1年后以擅自离岗为由决定开除我。我苦苦哀求,最终营口水务公司职代会同意降职使用我,我被安排到第三水务分公司(旧称三水厂)做了倒班的工人......
1995年我被迫下岗。1996年初南下广东打工,足迹遍布珠三角,先后在数家日企工作,职务分别为:高级日语翻译、人事总务部长等。
多年在日企工作,同日本人打交道我的日语口语炉火纯青,以至于经常有日本问我:在日本生活了多少年......
如今,为了陪伴风烛残年的老母亲,我终于回到青春一度飞扬过的第二故乡营口市。然而,在营口市我已经找不到合适的工作了(年龄偏大,况且也没有什么企业能出15000元/月的工资来请我),于是,我想到了开设网上日语教学(鹏程实用日语网上课堂),想把自己多年积累的实际使用、应用日语的宝贵经验传授给故乡有志气的学子们,期望能在赴日留学,或赴日创业上助你们一臂之力。
如今大学几乎都引进了外教,但是,外教也是照本宣科(完全按照教科书来讲,只不过被施教者的外语发音能较比上个世纪靠中国人教中国人的发音更地道些),不是万能的,况且,汉语又不是他的母语,因此,什么场景用什么样的词汇、用什么样的语法、用什么样的表达方式最贴切,外教如何能做得到呢?能做到这一点的只有精通外语的中国人。学过日语和英语的人都知道,学英语是哭着进去,而学日语是笑着进去哭着出来。这是为何?英语发音难掌握,而语法傻瓜一样的简单,而且与汉语又相似;而日语却是发音简单,词汇容易掌握,而语法却相当复杂(同样一句中国话用日语来表达,其方式方法就有很多。)。
那么日语究竟有多复杂呢?
首先日语同汉语一样有白话文和文言文,其次白话文分敬体(一般用于口语)和简体(书面语),而口语体又分为敬语(敬语中含自谦语),此外,口语还分妇女语体和老人语体。
以上这些内容教科书和字典里会有一定的介绍,只要认真学习也可以掌握。然而,日本人平日彼此交流(闲聊)的口语却是没地方学的。纵然你拿到日语N1证书,日本人平日交流的语言你也未必全部听得懂,而,这种语言又是你在日企打工,或赴日留学、创业所必需面对的。初到日企时,日本人与日本人之间交流所用的语言我几乎都听不懂,我不耻下问,不断地请教,不断地摸索,不断地积累,才逐渐地听懂他们的谈话了。本课堂的高级班就专门教授这些语言,但是,这需要你至少已经具有N2的水平,方能参与高级班的课程学习,因此,从本课堂高级班毕业的人的日语水平远远超越N1水平!
鹏程实用日语网上课堂的教学宗旨是,向学子们传授书本上学不到的实用日语,杜绝哑巴日语!有人打电话来想向我学短期的皮毛日语,被我拒绝了,这是,因为如果我答应了这样的请求我也就成了唯利是图的小人,与那些打着“冲刺班”、“短期强化班”、“速成班”旗号以敛财为目的的骗子毫无区别。网上也有人打着“免费学习日语的旗号”来哄骗学子的,试问,天底下真的有免费的午餐吗?如果你轻信了骗子的谎言损失些钱财是小,重要的是你被骗子蹉跎了宝贵的青春!
如今我常常回忆起自己坎坷的前半生,但是,有一点是值得骄傲的,那就是我靠自己努力掌握了日语!我期望学子们加入我的课堂,让我在授业中获得新的青春!
作者:袁刚
电话(微信)18004076148
QQ1967884929


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
以下文字是日语书面语的正常表达方式,你看得懂吗?你用日语可以如此表达吗?如果你都没问题,我们PK以下如何?
日本語はそんなに間単に身に付けられない外国語であることは経年活用後ようやく分かった。N2とか、N1とかはとにかくあの証明書を持つ人が日本語を勉強したことだけを証明しか出来ないことは分かった。そのためで、<日本語N1だけを持つのが不十分>との文章を大衆論壇に発表した。


2025-08-05 23:56:00
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
以下文字是我随意写下的。请不要借助字典,也不要向别人请教把它译成文笔流畅、宛如音乐的中文。迟疑者可以百度搜索看看我是否是剽窃他人!
しばらく、春になった。山のりんごの花びらが雪のように舞ったり散ったりしているうちに夏の匂いが近着いた。去年の今頃あの子と付き合いになったが、今は何処にいるだろうと思いながら涙がほろほろ零れた。


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
看看下面的对话你能否理会、明白!
A:おい、俺や、着いた。もう会社の車で移動中、着いたら電話する。
B:畏まりました。ご苦労様!気を着けてね。
A:分かった。いない間で部屋をきちんと掃除しなさい。
B:あら、忘れた。貴方の財布。ごめんね、
A:大丈夫、会社に頼むから。じゃ、電話を切る。


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我初到广东工作的日企老板在工厂发生员工罢工后,怒气冲冲向全体员工讲的话,有人能准确地把它翻译成地道的汉语吗?“ここは俺の会社や。お前らの面倒を見るのは俺や”
我想刚出校门的人根本就没见过这样的用法,但是,凭着本人超群的领会能力,我立即把它翻译成“喂,记住了!这里是老子的公司。是老子关照你们的!”


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
“我被追尾了”这句话你在翻译给日本人听时,可能“追尾”这个汉语词汇你可能不知道对应的日语词汇,那么不要怕,你可以如此翻译成“私の車のお尻は後ろの車に噛まれた”(直译为:我车子的屁股被后面的车子咬到了)。如此翻译的结果是日本人听得明白,也会觉得你很风趣!......


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
課長、困っています。電話はなかなかつながらないんです。/这句话是下属向上司抱怨,委婉解释电话没有接通的责任不在自己身上,而书本上的用法因该是“課長、困ります。電話はなかなか通じません。”
以上实例,都是我多年和日本人一起工作学到的......


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我真的不相信35岁以下的人可以做人力资源总监,大学毕业时都25、26岁了,哪家公司会傻乎乎地用你一个毕业生做人力资源总监?运气好的话可能会让你做干事(人力资源专员,比较好听的名字),只有人力资源所有的业务你都信手拈来,你才有资格做这份工作!我是从翻译做起,之后是人事总务课长,再往后才是人事总务经理,43岁那年我才做上人事总务部长(相当于人力资源总监+行政总监)的。难道,如今的年轻人都比我优秀?
如此恶性循环,一个企业始终无法稳定干部组织(始终处于离职、解聘、再招人),如何谈发展?因此,希望年轻后生跟我学好日语出去创业吧!


2025-08-05 23:50:00
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
日语N1证书充其量也是一张文凭,是一块敲门砖(投递简历欺骗那些不懂日语的人还可以),以便简历不被拒绝,当然也可以糊弄那些非日本人的老板......在日企日本人面试你时这张纸就不那么灵光了!因为他们会考核你的日语水平究竟如何!


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
雪のためで、銀世界となった故郷が懐かしいな。


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我年轻时也自学过日语,书面语还可以,发音却根本就不行,结果是在大学纠正过来的,因此,自学不是好的选项,况且,日语语法、词汇复杂(一句汉语可以翻译数个日语句子,究竟用哪个才好,你自己无法判断),例如:しかし、ところが、ところで、けれども、但し......译成汉语都是:可是、但是、不过、然而之类的意思。如何区分使用,自学者无能为力!


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
现如今,网上开设的培训课程大多是“短平快”(跳跃式学习,也就是头疼医头,脚疼医脚的临时抱佛脚式的学习方法)。实际上,学习日语必须系统学习,否则,单靠死记硬背,最终只能是西瓜保不住,芝麻也丢了。这是因为,学习日语需要理解记忆,只有理解了,记忆才踏实,才连贯,才难以忘记。幼儿园、小学开设趣闻外语课(单靠死记硬背)没问题,但是,你要系统讲课,他们就接受不了,因为中文的语法他们还没有学,怎么可能学外语语法????


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
雪のためで、銀世界となった故郷が懐かしいな。ところで、雪のせいで交通事故がよく発生する。


  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
日本語はそんなに間単に身に付けられない外国語であることは経年活用後ようやく分かった。N2とか、N1とかはとにかくあの証明書を持つ人が日本語を勉強したことだけを証明しか出来ないことは分かった。そのためで、<日本語N1だけを持つのが不十分>との文章を大衆論壇に発表した。


2025-08-05 23:44:00
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 虎虎生威12260
  • 核心吧友
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
下面的汉语请用日本人彼此交流的语言译成地道的日语口语体(不许用です、ます体):
哎,好想你啊!青涩的苹果开始泛红恰如你羞涩的脸颊,一幕幕往事如梦,如今你杳无音信,相思的泪水难以抑制扑簌而下......


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 1 2 下一页 尾页
  • 18回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回荆州日语吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示