浙南闽语吧 关注:469贴子:2,346
  • 20回复贴,共1

请教浙南闽南语“肉”的说法

只看楼主收藏回复

请问浙南闽南语里“肉”怎么说?


IP属地:新加坡来自Android客户端1楼2017-04-04 20:37回复
    洞頭福建話。
    hi̍k,bah。


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2017-04-06 19:16
    收起回复
      下载贴吧客户端发语音!


      IP属地:浙江来自Android客户端3楼2017-10-09 20:44
      收起回复
        肉HIK是泉州府城腔的读法,但现在大部分闽南地区都读BAH


        5楼2017-10-22 21:39
        回复(1)
          广东雷州话是hip,


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2017-10-24 23:31
          回复
            泉州永春也是读bah


            IP属地:浙江来自iPhone客户端7楼2018-03-01 10:48
            回复
              在泉州bah跟hik(hiak)是并存的。肉粽包肥肉 可能一整句是说成 bah...hiak.
              bah,这个词应该不是汉语/华夏语源,更可能是早期福建原住民留下来的词汇。而且还可能是南岛语族的原住民。
              这个词能留传下来,可能原因如下:
              古代来到闽南开垦的华夏语移民主要以务农为主,又或者生活在城区,而原住民则是居住在山林或者沿海,总之以渔猎为生,所以两者必然存在贸易关系。在交易过程中,在以后长期的融合相处中,华夏语人自然而然的模仿原住民所说的bah,而bah这个词便进入了华夏语人群的口语中。
              晋人指着原住民带来的肉,说”这个bah多少钱“与原住民讨价还价,这样的场景,就像闽南人与台湾原住民接触那样,可想而知。


              IP属地:福建8楼2018-10-17 12:09
              回复
                bah听泉州王建设教授的讲座,是来自古越语


                IP属地:浙江9楼2018-12-19 10:51
                回复