勇者斗恶龙吧 关注:119,055贴子:1,816,942
  • 16回复贴,共1

勇者斗恶龙的咒文是根据什么设定的?

只看楼主收藏回复

非常拗口难记,基拉,巴基,荷依米。是日文还是希腊还是埃及的,不是制作者乱编的吧!


IP属地:上海1楼2017-07-23 20:25回复
    就是作者乱编的


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2017-07-23 20:27
    回复
      阿斯特隆,马赫砍达,听起来就觉得中二霸气


      IP属地:湖北来自手机贴吧3楼2017-07-23 20:44
      回复
        拗口?你确定你知道拗口的意思?


        IP属地:浙江来自Android客户端4楼2017-07-23 21:04
        回复
          有些咒文确实有来源,比如拉伊迪恩很明显就是raiden(日语的雷电),而它的升级版基加迪恩就是giga(表示大数字)加上后缀den,合体版米纳迪恩就是mina(日语的大家)加上后缀den
          还有魔反咒文玛霍卡恩塔,其实就是mahou(日语的魔法)加上counter(英语的反击)


          IP属地:四川5楼2017-07-23 21:12
          收起回复
            都是瞎想出来的,什么恶灵的众神,天空的新娘,幻之大地,星空的守望者,被引导者,我看他们这样瞎想瞎编,编到勇者斗恶龙100还能不能想出些杂七杂八的乱名字出来哈哈哈哈


            IP属地:江苏来自iPhone客户端7楼2017-07-23 23:29
            收起回复
              十周年那个采访视频里面,掘井雄二就透露过魔法名的灵感,好像是模拟打雷和火烧的声音得来的,你可以去找视频看


              IP属地:新疆来自Android客户端8楼2017-07-24 01:13
              收起回复
                有些是 英文 音译的,heal荷依米,阿斯特隆iron


                IP属地:广东10楼2017-07-25 17:16
                回复
                  我觉得这样很好。


                  来自Android客户端11楼2017-07-25 17:18
                  回复
                    可能日文意思跟中文不同,海贼王艾斯的果实就叫美拉。


                    IP属地:浙江来自Android客户端12楼2017-07-26 08:29
                    回复
                      大火球火球 小火球


                      13楼2017-07-26 08:43
                      回复
                        就是 日语的发音。。直接汉化


                        IP属地:黑龙江来自Android客户端14楼2017-10-10 07:38
                        回复