会有名字吗吧 关注:5贴子:294
  • 1回复贴,共1
花冠
秋天从我的手中吃它的叶子,我们是朋友。
我从坚果里剥出时间,并教它走路,
然后,它回到它的壳里。
镜中是星期天,
梦里有足够的睡眠,
而你口诉真相。
我看到我爱人的性器,
我们看着对方
交换黑色的词语,
我们相爱如罂粟和记忆,
我们睡去,像海螺里的酒,
像海里的血色月光,像血色月光里的海
我们在窗边拥抱,人们在街道仰望:
是时候了!
是时候让他们知道
是时候石头向花做出努力,
时间在跳动,然而它并不休息
是时候了


来自Android客户端1楼2017-09-11 00:52回复
    《花冠》
    文:策兰
    王家新译
    秋天从我手里出来吃它的叶子:我们是朋友。
    从坚果我们剥出时间并叫它如何前行:
    于是时间回到果中。
    在镜中是礼拜日,
    在梦中是一个睡眠的屋,
    我们的嘴说出真实。
    我的眼移落在我爱人的性上:
    我们互看,
    我们交换黑暗的词,
    我们互爱如罂粟及记忆,
    我们睡去像酒在螺壳里
    像海,在月亮的血的光线中。
    我们在窗边拥抱,人们在街上望我们,
    是时候了他们知道!
    是石头竭力开花的时候。
    是不安宁的时间心脏跳动,
    是时间如它所是的时候了。
    是时候了。
    育邦:策兰不多介绍,一句话,他是一位20世纪无法绕开的重要诗人。他的诗集、关于他的传记、研究有很多,可到网上购买,京东商城正在促销。
    在策兰的诗歌中,有一首广为传诵爱情诗——《花冠》,就他写给其情人巴赫曼的。英格褒.巴赫曼,奥地利最重要的德语女作家,早在1953年,年仅27岁的巴赫曼成为德语文坛上升起了一颗新星,她第一部诗集《延期支付的时间》获得德国重要文学奖——四七社文学奖。海因里希.伯尔、君特.格拉斯、西格弗里德.伦茨、马丁.瓦尔泽等几乎所有重要战后德语作家均与四七社有密切的联系,并多获此奖。为此,德国著名媒体《镜报周刊》在次年的八月用她的头像作了封面,对她作了专题报道,使德语诗歌界数百年来出现的首位重要女诗人。从此,巴赫曼和奈莉.萨克斯、保罗.策兰一起成为德语现代诗歌的重要代表。她的诗歌继承了德语诗歌以荷尔德林与里尔克为代表的伟大传统,以自己独特的语言形式,女性特有的思维方式,形成了独具一格的风格。《延期支付的时间》表现了诗人在二次大战后,“面对满目疮痍,对于时间的延期支付和限制的感受”(见芮虎《巴赫曼小传》),同时该诗集也可以看作是她与策兰恋情的结晶。
    《花冠》见证他们的爱情。巴赫曼给策兰的信中写道:“《花冠》是你最美的诗,是对一个瞬间的完美再现,那里的一切都将成为大理石,直到永远。”
    可参考叶维廉的翻译。
    他们的书信集已由中国人民大学出版社正式出版,可参考!


    来自Android客户端2楼2017-09-11 01:01
    回复