吉奥文科吧 关注:1,215贴子:10,999
  • 5回复贴,共1

【采访】[09.3.19]乔文科接受晚邮报采访全文

只看楼主收藏回复



1楼2009-03-20 06:18回复
    原文地址:http://www.corriere.it/sport/09_marzo_19/pianeta_giovinco_82e6fc5c-145d-11de-9dd5-00144f02aabc.shtml
    Nome.
    记者:名字?
    «Sebastian».
    答:Sebastian
    Per via del nonno paterno,ma senza la «o».
    记者:来自爷爷的名字,但没有最后的"o"
    «Mia mamma voleva modernizzarlo ».
    答:母亲希望将名字现代化。
    Cognome.
    记者:姓氏?
    «Giovinco».
    答:Giovinco
    Cognome da fantasista.
    记者:很棒的姓氏。
    «Cognome siciliano, di Bisacquino».
    答:是个西西里姓氏,来源于Bisacquino。
    Bello, dov’è?
    记者:很美,在什么地方?
    «Provincia di Palermo, attaccato a Corleone».
    答:位于巴勒莫省,Carleone附近。
    Lo conosce?
    记者:你去过那里吗?
    «Ci sono stato una volta, mentre a Catanzaro Lido, la città della mamma, vado quasi tutti gli anni».
    答:我去过一次,而我几乎每年都要拜访Catanzaro Lido,我母亲的城市。
    Nomi dei genitori.
    记者:父母的名字?
    «Elvira e Giovanni».
    答:Elvira和Giovannni。
    Professione?
    记者:职业?
    «Papà metalmeccanico, mamma casalinga».
    答:父亲机械制造业,母亲家庭主妇。
    Fratelli?
    记者:兄弟姐妹?
    «Giuseppe, di tre anni più giovane, gioca nella Primavera della Juve».
    答:Giuseppe,比我小三岁,在尤文青年队踢球。
    Ruolo?
    记者:场上位置?
    «Come me».
    答:和我一样。
    Chi è più bravo?
    记者:谁更优秀?
    «Non lo so, lui è bravo, però».
    答:我不知道,但他很棒。
    Dove vive?
    记者:住在什么地方?
    «Beinasco, non è lontano da qua».
    答:Beinasco,离这里不远。
    Da solo?
    记者:一个人?
    «Con la mia famiglia».
    答:和家人一起。
    Come si sta a beinasco ?
    记者:Beinasco怎样?
    «Bene, ci sono i miei zii, imiei amici, ci conosciamo tutti».
    答:很好,那里有我的叔叔和朋友,我们相互间十分了解。


    2楼2009-03-20 06:23
    回复
      Lei è sempre così sincero?
      记者:你总是这么诚实?
      «Sempre».
      答:一直如此。
      Conferma che è geloso e che non vuole che la sua fidanzata venga allo stadio?
      记者:听说你因为嫉妒而不喜欢女朋友去体育场?
      «Vera la prima, non la seconda».
      答:第一点是对的,但第二点不是。
      Cioè?
      记者:具体说来?
      «Sono geloso. Molto. Però la mia ragazza non viene allo stadio perché le interesso io e non il calcio. E finora non è che dall’
      inizio abbia giocato molte volte».
      答:我是很嫉妒。但我的女孩不去体育场是因为她对我感兴趣,而不是足球,尤其是从我们认识以来我已经踢了很多场球。
      Non fa una grinza. Come si chiama la sua ragazza?
      记者:别皱眉。你的女朋友叫什么名字?
      «Lo dobbiamo proprio dire?».
      答:我们必须回答吗?
      No, se non vuole.
      记者:不是,要是你不愿意的话。
      «Ok. Si chiama Shari».
      答:Ok。她叫Shari。
      Visto che siamo arrivati allo stadio, parliamo un po’ dei suoi sogni.
      记者:既然说到球场,我们来谈谈你的梦想吧。
      «All’inizio volevo arrivare a giocare in serie A, poi a giocare nella Juve, adesso voglio vincere con la Juve».
      答:最初我希望在意甲踢球,然后变成希望在尤文踢球,现在我希望与尤文一起取得胜利。
      Pragmatico.
      记者:非常务实。
      «Quando sento che sto per arrivare a quello che volevo, già penso a qualcosa d’altro».
      答:当我感觉自己快要达到原先的希望时,我开始着手考虑下一件事。
      Si porta avanti.
      记者:这样促使前进。
      «Io sono all'inizio, ancora non ho fatto niente, devo lavorare. E molto. Raggiunto un obbiettivo te ne devi subito porre un altro,
      questo distingue un campione da un giocatore normale».
      答:我才刚刚开始,还什么也没取得,我应该努力工作。加倍努力。在达到一个目标后应该立即开始另一个,这一点将冠军球员和普通球员区别开来。
      Dove deve migliorare?
      记者:你应该在哪方面改进?
      «Devo essere più continuo nel gioco. Ogni tanto mi prendo delle pause durante le partite. È la continuità che consente il salto di
      qualità».
      答:我应该提高比赛中的连续性。我在比赛中还存在着间歇。连续性才能带来质的提升。
      Però c’è anche bisogno di continuare a giocare.
      记者:但这需要连续的比赛时间。
      «Non facciamo polemiche».
      答:毫无疑问。
      Ci mancherebbe, qui già non mancano.(看不懂 = =)
      Google Translator的RP翻译:We fail, we have no shortage.
      «Pur di giocare accetto qualsiasi ruolo, ma il mio posto lo conoscono tutti, è dietro le punte, o la punta».
      答:我可以接受踢任何位置,但我的位置大家都知道,是在前锋们身后或者前锋。
      Che difetto si riconosce?
      记者:你自认为有什么缺点?
      «Sono testardo».
      答:我很倔强。
      Non sempre è un difetto. Che ne dicono i suoi amici?
      记者:这并非总是一个缺点。你的朋友怎么说?
      «Io lego con tutti, non ho problemi ».
      答:我和所有人都相处愉快,他们不觉得这是什么问题。
      Ci sarà qualcuno che conosce meglio.
      记者:你最熟悉的朋友是谁?
      «Marchisio, siamo cresciuti insieme».
      答:Marchisio,我们一起长大。
      Lui ha la sua età ed è già sposato.
      记者:他也长大了而且已经结婚。(囧)
      «Lo farò anch’io, ma ora non ne sento il bisogno».
      答:我也会这么做,但现在我还没有感到那种必要。
      E poi la mamma è sempre la mamma.
      记者:那么母亲还是母亲。
      «Ogni giorno le chiedo qualche piatto diverso. Adoro la pasta al forno con le verdure».
      答:每天她准备不同的食物。我喜欢蔬菜烤面。
      (意大利的妈妈男人们 = =)


      4楼2009-03-20 06:27
      回复
        为毛我就接受不了乔骚马这个CP


        6楼2009-03-20 11:51
        回复
          宁愿骚马和马戏乔 也不要文科被皮队染指


          IP属地:福建7楼2009-03-20 13:30
          回复