问:现场台词的交接和对语言的理解是在养成所学到的吧?
佐:这些是到了现场后,在前辈的身后边听边学,并请教前辈和从音响监督那里学到的呢。我个人的情况而言,是在剧团就开始注意这些东西了。【这里得这么演】【这个台词得这么读】在这种教法之中,我是一边听着搭档和对手的表演,再展现出自己的台词和自己的行动。现在回想起来,应该是从那个时候开始,就已经有了想听听搭档的台词这种意识了吧。
问:因为仔细倾听了别人的话语,所以应答者的话语才会显得真实呢。
佐:是这样的呢。 所以像游戏这种因为是一个人收录的,直到现在还认为是很难的工作呢。 在工作的通知刚来的那个阶段,因为不知道其他的角色由谁来演绎的情况很多,所以我一直都会注意,在收录之前会尽可能的收集资料和情报。在现场如果有条件听其他的角色的声音就会尽量去听,【如果是这个人的话大概会这么演吧】像这样尽可能的去想象之后,再去迎接收录。
问:佐仓桑不仅在动画领域。在游戏方面真的也出演了非常多的作品呢。
佐:这真是值得感谢的事情。但是就自己来说,因为自己只会玩【pokemon】和【俄罗斯方块】这种游戏,除此以外的种类就没有接触了,所以连固定的流程也不懂,最初连在游戏里需要展示怎样的演绎也不知道。而且在配动画的时候,在某种程度上演技会被音响监督限定;但是配游戏的时候,因为是游戏公司的工作,音响指导会有很多个,所以公司那边想要的表演也会有差异。并且还有一些关键台词和决胜台词很多的作品,为了表现出按下按键之后台词出现那一瞬间的冲击力,就必须得展示出非常真实的演技。
因此面对这样的情况,最初我的方法是自己探索观察staff的反应。除此以外,游戏系统里所必要的音量和角色情绪、独特的措辞等等,这些也是理所当然要学习的。
有时候还有被导演说【我不是很懂表演,请照着台本上面写的那样自由配就好】,也有这种情况呢。另外我个人认为,玩家的角色没有声音的情况下,有助于没有违和感得表现出我们所配的角色的感情。
问:这些细微的地方也是和表演者的积极性相联系的啊。至今为止担当的印象深刻的作品或者角色是什么呢?
佐:游戏这方面还留有印象的应该是【flowers】这个系列了。和这本写真集一样,也是一个分为春夏秋冬四个章节的作品,以女子校为舞台的百合作品。我所饰演的是一个叫做八重垣绘里香的孩子,是负责解说和解决谜题的一个角色。她是个书痴,也是个无论什么事情都会客观看待的一个坐轮椅的少女。她是一个有值得去演绎的价值的角色。我基本上是一个会把自己和角色分离开来而考虑的人,而绘里香从途中开始就成为了一个让我难以置身事外旁观看待的角色。在自己没有意图的时候,不经意间就会有细细碎碎的声音出来。
在狭窄的录音室间一个人收录的时候,非常宏大的世界仿佛在蔓延一般扩大着,而坐在轮椅上的少女则始终以低视点观察着世界。无论是台本还是收录还是绘图,都留下了深刻的印象。是非常喜欢的作品。 冬篇也收录完并发售了,这个作品也要告一段落了。我感到非常的寂寞,毕竟一起度过了一年的时间。

