和玛丽苏开玩笑吧 关注:4,325贴子:71,897
  • 4回复贴,共1

忽然想到一个《开玩笑》的英文标题

只看楼主收藏回复

to mock a killing bird
(梗来自模拟人生三,游戏里去图书馆看书会看到很多kuso书名,其中一个是kuso杀死一只知更鸟的“嘲笑一只杀人鸟”)
看到这个梗的时候就忽然想到,“嘲笑一只杀人鸟”不就完全是和玛丽苏开玩笑的翻译名嘛~~~~“mock”是直译,“killing bird”怎么看都和水蓝儿(玛丽苏)的形象相当贴合,然后“嘲笑一只杀人鸟”也可以说很有笑对玛丽苏的屠刀的悲壮感(哈哈哈哈哈哈哈这什么鬼)、综上,完美的直译+意译,此外“嘲笑一只杀人鸟”这个梗本身也很有趣。


来自iPhone客户端1楼2018-03-31 19:42回复
    哈哈好脑洞


    来自手机贴吧2楼2018-03-31 21:44
    回复
      很好诶


      IP属地:天津来自iPhone客户端3楼2018-05-29 09:36
      回复
        哇m3死忠顶一下


        IP属地:上海来自iPhone客户端4楼2018-07-02 18:01
        回复
          然后出口转内销,这名字被翻译成“嘲笑伯劳”


          IP属地:安徽5楼2018-08-28 21:23
          回复