受控吧 关注:45,672贴子:605,817

【原创】万神纪

只看楼主收藏回复

其实这是一篇重开的帖子,就是之前那个炒鸡火写手挑战衍生的小短篇。
每篇主角不一样,一共有四个独立的小故事。
1.西幻篇:我希望一直这样下去。
2.现代篇:“我爱你。”
3.古代篇:岁月静好,现世安稳。
4.末世篇:再也没有什么能让我们分开。
嘻嘻,每个故事都是耽美无cp,可能言情有cp。
作者智障,小学生文笔,不喜轻喷。
么么哒,谢谢观看。


来自iPhone客户端1楼2018-04-14 17:06回复
    1.西幻篇


    来自iPhone客户端2楼2018-04-14 17:07
    回复
      序言
      「1」神
      起初神创造天地。
      In the beginning God created the heaven and the earth.
      地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
      And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
      神说,要有光,就有了光。
      And God said, Let there be light: and there was light.
      神看光是好的,就把光暗分开了。
      And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
      神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
      And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
      神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
      And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
      神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
      And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
      神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
      And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
      神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
      And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
      神称旱地为地,称水的聚处为海。神看是好的。
      And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
      神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
      And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
      于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
      And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
      有晚上,有早晨,是第三日。
      And the evening and the morning were the third day.
      神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
      And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
      并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
      And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.


      来自iPhone客户端3楼2018-04-14 17:11
      回复
        于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
        And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
        就把这些光摆列在天空,普照在地上。
        And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
        管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
        And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
        有晚上,有早晨,是第四日。
        And the evening and the morning were the fourth day.
        神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
        And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
        神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
        And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
        神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
        And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
        有晚上,有早晨,是第五日。
        And the evening and the morning were the fifth day.
        神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
        And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
        于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
        And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
        神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
        And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
        神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
        So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
        神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
        And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
        神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。
        And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
        至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。
        And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
        神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
        And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.


        来自iPhone客户端4楼2018-04-14 17:11
        回复
          PS:序言全部摘自《圣经》


          来自iPhone客户端5楼2018-04-14 17:12
          回复
            可能有人看过这篇
            emmmm因为渣楼主只是因为强迫症然后又重发了一遍🙃🙃🙃


            来自iPhone客户端6楼2018-04-14 17:13
            回复
              该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


              来自iPhone客户端7楼2018-04-14 17:14
              回复
                「3」禁果
                耶和华神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说,神岂是真说,不许你们吃园中所有树上的果子吗。
                Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden
                女人对蛇说,园中树上的果子,我们可以吃,
                And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
                惟有园当中那棵树上的果子,神曾说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。
                But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
                蛇对女人说,你们不一定死,
                And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
                因为神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如神能知道善恶。
                For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
                于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了。又给她丈夫,她丈夫也吃了。
                And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
                他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
                And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
                天起了凉风,耶和华神在园中行走。那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。
                And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
                耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里。
                And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou
                他说,我在园中听见你的声音,我就害怕。因为我赤身露体,我便藏了。
                And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
                耶和华说,谁告诉你赤身露体呢,莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗。
                And he said, Who told thee that thou wast naked Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat
                那人说,你所赐给我,与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。
                And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
                耶和华神对女人说,你作的是什么事呢。女人说,那蛇引诱我,我就吃了。
                And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
                耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
                And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
                我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
                And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
                又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
                Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
                又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
                And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
                地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
                Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
                你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
                In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
                亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
                And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
                耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
                Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
                耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
                And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
                耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
                Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
                于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
                So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.


                来自iPhone客户端8楼2018-04-14 17:16
                回复
                  该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


                  来自iPhone客户端9楼2018-04-14 17:17
                  回复
                    那个emmmm这个英文真不****
                    我说是《圣经》里面自带的你萌信吗


                    来自iPhone客户端10楼2018-04-14 17:18
                    收起回复
                      正文
                      「1」过去
                      代表屈辱的倒十字架被耶和华神刻在该隐的脖颈上。
                      就仿佛是奴隶身上的烙印。
                      永世不得挣脱的枷锁。
                      该隐不甘心——他似乎天生就有一个不羁的灵魂。
                      他想起了曾经那位当之无愧的大天使长,路西菲尔。
                      之所以说“曾经”,是因为他已离开天庭。
                      炙热而洁白的天使六翼在众目睽睽之下染上了堕落的颜色。
                      平时温和的双眸闪着寒光。
                      他知道是耶和华逼他的,仅仅为了光暗平衡。
                      连世界上唯一的神明都站在光明一方,那么黑暗还有什么赢面。
                      “从那时起,再无路西菲尔。”已成为魔王的路西法说道。
                      该隐轻轻地合上双眼,勾起一个无声的笑容。
                      再睁眼时,已然入魔。
                      所谓:一念成魔,一念成佛,莫过于此。
                      此后,该隐成为黑暗阵营里最雍容华贵的一族——血族。
                      千万年已过,主也该醒了。


                      来自iPhone客户端11楼2018-04-14 17:21
                      回复
                        「2」撒旦
                        地狱深处,伫立着一座诡谲的城堡。
                        这就是传说中魔王撒旦的栖息地。
                        此时,城堡里却来了一位不速之客。
                        暗黑的王座上凭空出现了一个面色苍白,长着獠牙的黑眸吸血鬼。
                        他足以让所有人为之疯狂。
                        他就是原罪。
                        背朝着他的,是一位身长九尺的男子。
                        而有资格进入这里的只可能是——魔王撒旦。
                        除了撒旦,就只能是在千万年前陷入沉睡的该隐了。
                        现在,这两位都出现在这里。
                        “你醒了。”
                        撒旦用低沉磁性的嗓音说道。
                        “是呀,我醒了。”
                        “恐怕那老家伙又该头疼了吧。”
                        该隐性感的薄唇吐出讽刺的话语。
                        “哈哈,别管他了。你难道不想知道这万年间发生了什么事?”
                        撒旦勾起嘴角,戏谑的说。
                        “我可没兴趣看****的笑话。”
                        虽然血族是该隐的后代,但他从不认为自己是吸血鬼中的一员。
                        他是天地间独一无二的存在。
                        就如同撒旦和耶和华一样。
                        他从没有什么可笑的多余的责任心。
                        就如同当年杀死亚伯一样。


                        来自iPhone客户端12楼2018-04-14 17:29
                        回复(1)
                          「3」奴隶
                          “那好吧。”撒旦耸耸肩说道。
                          “说吧,这次找我来什么事。”
                          该隐大笑。
                          “还是你最懂我。”
                          是啊,我最懂你。
                          撒旦漆黑的眼眸蒙上一层晦暗的光彩。
                          该隐仍旧是那副慵懒的样子。
                          “陪我去挑几个奴隶,菲尔。”
                          撒旦难得皱起了眉头。
                          因为惹了这位的下场只有一个,就是魂飞魄散。
                          也只有该隐敢开这个玩笑。
                          “好了,阿隐。”
                          “不要再这样叫我了。”
                          早就没有路西菲尔了。
                          该隐不置可否。
                          “走吧。”
                          显然,这个话题还没结束。
                          人类世界
                          撒旦和该隐走在街上,他们伪装成人类。
                          “呵,人类永远那么弱小。”
                          该隐不屑地说道。
                          而撒旦似笑非笑。
                          “现在的人类之中也有会魔法的,大概是‘神’的恩赐吧。
                          “对了,近千年人类还成立了吸血鬼猎人公会。”
                          撒旦明显在挑起该隐的怒火。
                          可惜,此时该隐注意到了一个非比寻常的“人类”。
                          在狭小的巷子里,有一群人类少年正围着一个衣衫褴褛的男孩。
                          对他拳打脚踢,让他去捡垃圾里的食物来吃,借此羞辱他。
                          该隐想:男孩长相不错,正好自己还缺一个**。
                          眼底血色弥漫。
                          ……你也有这一天。


                          来自iPhone客户端13楼2018-04-14 17:30
                          回复(1)
                            「4」修斯
                            撒旦也注意到了该隐的视线,看到了那个男孩。
                            “怎么?你想把他带回你的古堡?”
                            “是呀。”
                            撒旦显然没有料到该隐会给出准确的答复。
                            说着,该隐向那个男孩走去。
                            虽然内心充斥着厌恶,但还是说道:“你们在干什么。”
                            几个正在施暴的少年看到该隐就恶狠狠地说:“管你什么事!”
                            嗯……已经好久没人敢对我不敬了呢……
                            该隐这么想着,瞳孔却隐隐又有血色透出。
                            下一瞬,那几个少年就已经化作干尸了,直愣愣地倒下。
                            街上的普通人被吓得到处乱跑,一阵纷杂。
                            而那个被殴打的男孩却仿佛闻所未闻,在肮脏的道路上匍匐着。
                            第一次见到这种场面还能够不动于衷,真不愧是那位的……
                            该隐思此,走到男孩面前,用纤细的手指抬起男孩的头,让他仰视自己。
                            这无疑是一个极具侮辱性的姿势。
                            该隐笑了笑。
                            “长相不错,当我的**吧。”
                            “以后,你就叫修斯了。”
                            不容置疑的两句话。
                            然后,该隐就变成血族的模样,拎着修斯,用蝙蝠的巨大翅膀飞走了。
                            最后还给撒旦留下一句:“这里的事都交给你了。”
                            这“事”,自然指的是要买奴隶的事。
                            天下之大,也只有该隐敢这么吩咐撒旦了。
                            天庭
                            耶和华睁开湛蓝色的双眼。
                            “终于找到了。”


                            来自iPhone客户端14楼2018-04-14 17:30
                            回复
                              「5」主人
                              在殷黑色的大地上,是一幢被簇拥在荆棘之中高耸入云的古堡。
                              那是被血染红后再凝固而形成的颜色,无数冤魂曾在这个地方被埋葬。
                              古堡外却趴满了大片大片的常青藤。
                              形成了一幅极具视觉冲击感的画面。
                              诡异,却又糜烂。
                              一如人们对血族留下的最初印象。
                              此时,这座上千年未曾有吸血鬼造访过的古堡内灯火通明。
                              该隐慵懒地半倚在代表至高无上地位的王座上。
                              堆满尘土的地板上蜷缩着一个浑身泥泞,很是肮脏的小男孩。
                              正是修斯。
                              “知道我是谁吗,修斯?”
                              最后两个字语气微微上挑,让人想入非非,充满色气。
                              闻此,修斯抬起头看向该隐。
                              黑黝黝的眼眸仿佛能洞穿一切。
                              黑色,在人间被喻为是不详的颜色。
                              被喻为是该隐的代表。
                              该隐在人间的使者。
                              修斯就是因为自己的黑发黑眸才会被人虐待。
                              现在,他庆幸极了。
                              自己和他拥有一样颜色的发和眸。
                              真好,和他一样。
                              垂下去的眼中浮现一抹猩红。
                              嘴角却勾了上去,哑声说道:“你是该隐,我的主人。”
                              显然,修斯承认了自己是该隐的xingnu。
                              听到这句话的该隐露出一个阴晦的笑容。
                              呵呵。
                              随即说到:“德诺,给他准备一个房间。”
                              从幽长的走廊中走出一个身着西服,戴着白手套的青年。
                              标准的血族管家的特征,拥有良好的教养。
                              能当该隐的仆人,怎么可能平庸。
                              第一点就是绝对的忠心。
                              显然,这个青年做到了。
                              并且赢得了该隐为数不多的信任。
                              “是的,主人。”
                              “还有,主人欢迎您回来。”
                              德诺嘴角勾起一个完美的弧度,眼中闪过一丝深红
                              ——和迷恋,以及对那个少年的嫉妒。


                              来自iPhone客户端15楼2018-04-14 17:31
                              回复