很多日语学习者对于:わけにはいかない 、わけがない、わけではない 之间的区别都是很模糊的,今天我们一起分析下他们到底有怎么样的区别?
首先在讲之前分析一下这几个句型的相似点,很容易发现它们的共同点,那就是,都有——“わけ”。
”わけ“这个单词相信学过日语的同学基本都知道,被译为“人情世故、道理”。而围绕这个单词有好几个非常重要的JLPT考点,例如:
わけにはいかない:不可以。
わけがない:不可能。
わけではない:并非。
わけだ/というわけだ:当然。
那么这么多长的差不多的语法,究竟怎么记忆呢?
当然就是最火的拆分记忆法啦!
一、记忆
1、例如わけにはいかない,大家都知道「には」有“在······里面”和“对于······”的意思,「いかない」译为“不可以“,所以就直接记住后面的”不可以“这个语法的意思就记住啦。
再比如わけがない,字面上的意思就是”没有道理“,那没有道理肯定就”不可能“啦,是不是很好记呢?
再试试わけではない,“ではない”的意思是“不是”,字面上看起来是不是”不是道理“呢?所以就是”并非“的意思啦。
那么最后一个わけだ/というわけだ,直接加一个「だ」,那就可以直接想成”道理“的意思啦,所以就可以理解成”理所当然“啦。
2、当然还有一种方法,就是快速的每个语法读熟,连同例句一起,自然就水到渠成啦,可以一年每天只要两三个小时过N1哦。
这种拆分了从字面记忆的方法是不是很好用呢?其实其他的语法也都可以这么记哦,你会惊奇的发现原来日语的语法是那么简单!
二、例句
それから例文(れいぶん)を解析しましょう!
接下来分析一下例句哦!
1、ちょっと热(ねつ)があるが、今日は英語(えいご)テストがあるので、学校を休むわけにはいかない。
虽然有点发烧,但是因为今天有英语考试,所以不能不上学。
2、あんな下手な作品(さくひん)が売れるわけがない。
那种糟糕的作品是不可能卖得出去的。
3、このレストランはお客さんがいっぱいですが、特に美味しい訳ではない。
这个餐馆人很多,但也并非那么好吃。
4、劉さんはもう五年ぐらい日本语を勉强したから そんなに日本人と日本语で交流できたわけです。
小刘已学了五年日语,怪不得能这样和日本人交流。
三、接续
从上面的例句就可以看出这些语法的接续啦,至于“訳”之前的接续的记忆方法呢,有一个非常简单的小技巧,就是直接把“訳”看作一个名词。
那名词之前的接续应该都清楚了吧,无非就是动词原形/た形/て形/名词+の/形容词/形容动词(变「だ」为「な」)等等了,是不是很容易呢?
最后附加一些含有「訳」的词组供大家学习:申し訳ございません(对不起)、言い訳(借口)等等;
还有包含这个字读音却不一样的词语:通訳(つうやく、口译)、翻訳(ほんやく、笔译)、訳す(やくす、翻译)等等。
怎么样,是不是一堂课把“訳”有关的所有知识点都弄明白了呢?
引き続き頑張ってね!
首先在讲之前分析一下这几个句型的相似点,很容易发现它们的共同点,那就是,都有——“わけ”。
”わけ“这个单词相信学过日语的同学基本都知道,被译为“人情世故、道理”。而围绕这个单词有好几个非常重要的JLPT考点,例如:
わけにはいかない:不可以。
わけがない:不可能。
わけではない:并非。
わけだ/というわけだ:当然。
那么这么多长的差不多的语法,究竟怎么记忆呢?
当然就是最火的拆分记忆法啦!
一、记忆
1、例如わけにはいかない,大家都知道「には」有“在······里面”和“对于······”的意思,「いかない」译为“不可以“,所以就直接记住后面的”不可以“这个语法的意思就记住啦。
再比如わけがない,字面上的意思就是”没有道理“,那没有道理肯定就”不可能“啦,是不是很好记呢?
再试试わけではない,“ではない”的意思是“不是”,字面上看起来是不是”不是道理“呢?所以就是”并非“的意思啦。
那么最后一个わけだ/というわけだ,直接加一个「だ」,那就可以直接想成”道理“的意思啦,所以就可以理解成”理所当然“啦。
2、当然还有一种方法,就是快速的每个语法读熟,连同例句一起,自然就水到渠成啦,可以一年每天只要两三个小时过N1哦。
这种拆分了从字面记忆的方法是不是很好用呢?其实其他的语法也都可以这么记哦,你会惊奇的发现原来日语的语法是那么简单!
二、例句
それから例文(れいぶん)を解析しましょう!
接下来分析一下例句哦!
1、ちょっと热(ねつ)があるが、今日は英語(えいご)テストがあるので、学校を休むわけにはいかない。
虽然有点发烧,但是因为今天有英语考试,所以不能不上学。
2、あんな下手な作品(さくひん)が売れるわけがない。
那种糟糕的作品是不可能卖得出去的。
3、このレストランはお客さんがいっぱいですが、特に美味しい訳ではない。
这个餐馆人很多,但也并非那么好吃。
4、劉さんはもう五年ぐらい日本语を勉强したから そんなに日本人と日本语で交流できたわけです。
小刘已学了五年日语,怪不得能这样和日本人交流。
三、接续
从上面的例句就可以看出这些语法的接续啦,至于“訳”之前的接续的记忆方法呢,有一个非常简单的小技巧,就是直接把“訳”看作一个名词。
那名词之前的接续应该都清楚了吧,无非就是动词原形/た形/て形/名词+の/形容词/形容动词(变「だ」为「な」)等等了,是不是很容易呢?
最后附加一些含有「訳」的词组供大家学习:申し訳ございません(对不起)、言い訳(借口)等等;
还有包含这个字读音却不一样的词语:通訳(つうやく、口译)、翻訳(ほんやく、笔译)、訳す(やくす、翻译)等等。
怎么样,是不是一堂课把“訳”有关的所有知识点都弄明白了呢?
引き続き頑張ってね!