这段相声的构架本来就有些与众不同。咱们听相声习惯于甲乙双方一个代表“正”一个代表“反”,不管反的一方如何随心所欲漏洞百出正的一方一定得是一个严谨的正确的人设,基本就是个高大全吧。但是这段不同,这里两个都不算“正”方,甲强词夺理得理不饶人,乙硬充有学问却是根本就经不起推敲。冲突产生在甲露怯之后(有人说这里是甲故意卖破绽给乙挖坑,但是诸多版本的台词都没提现“故意”,因此认定情节设计就是露怯)乙想卖派学问反而出了更大漏洞被甲抓住不放才引出后面贯口。那么这里就有个问题要解决,就是如何通过前面垫话部分立住人设?甲相对来说好解决一些,只要体现出那种夸夸其谈的劲儿就好,而乙相对就不太好处理,二赵对联版处理的方式是一开始乙话不多听着甲胡抡,直到“洗枣”这个点出现后才开始展现自我直到引出后面情节,流程是这样:甲先吹乙挑错乙得意太过露怯甲得理不饶人。侯石版则打破了这种既定结构,一上来让甲和乙都没有什么铺垫直接双双进入“夸夸其谈”这个步骤,然后甲给乙挑错,乙认错直接进入贯口部分。这种设定比前一版甲乙少了一个回合的较量,没有甲先吹乙挑错这个环节。这样处理很符合后来电视相声入活快观众带入快的特点,但是对于喜欢“品味”的老听众来说少了一丝回味。侯三爷是个很有才气和灵气的人,表演上用以前一位老吧友的话说是苍劲霸气,他这段的人设改编其实挺符合他的表演风格,也不能算败笔,但是在“找错字”这个环节其实还可以再下下功夫的,因为通常来说大家都不会把“多音字”归于“用错”这个范围里。如果把甲人设立作也是学问不大却强词夺理用气势唬人的人,这么设定倒也行得通,可如果就把甲完完全全的立作“正方”,那这就说不过去了,那就不如把“漏洞”设定在一些大家常会误用的字或成语上
最后说一个小彩蛋:侯石版前面的给(gei)都(dou)这都是多音字,今儿是口语化,这些要挑它“不正常”还有的说,可是最后一番儿说的是“甭”字,这个字儿……它就念béng啊