補發 潤色過版本 這次應該比較好了!
如果有錯誤地方請說
3-2“腐蚀的卡斯”和“饥渴的教皇林格尔特”
[原本還以為是這座城的使者]
戈达在来到大回廊的时候就注意到了那个男人的存在,但是他认为是城里的随从之一,所以没有特別留意视线。
蘿馬利亞用手捂著嘴說“哎呀呀”,悄悄地笑了。並將身體慢慢靠近戈达,靠近臉,在耳邊小声低語
「是卡斯阿!」
混雜著羅馬利亞氣息的細語細語,猶如詛咒般纏繞在戈達耳邊。
[什麼 又替換了嗎?]
戈达感到起鸡皮疙瘩,罗马里亚继续说话。
[對呢 雖然這是對方的自由.。但那个想法不是我們能清楚的。居然让那样的东西来保护南方,陛下也会做些没品味的事啊]
[你在说什么?三瞳的魔女]
站在柱子根上的男子,聽到罗马利亚的话而开口了。
[不,请别這麼在意]
托着戈达的肩膀,罗马里亚用充满嘲笑的语气回了回去。
[没有什么能和野兽溝通的話]
听了这句话,男人向前走了几步。
[可以把它当作侮辱了把?]
男子穿着一件精緻绣花的纺织品。看上像是民族服装。脸很整齐,有尖尖的耳朵。腰的刀鞘里收着一个善于转弯的短剑。
[我说,“你不是不會说话,对吗?”话虽如此,你还真知道“侮辱”这句很难懂的话啊。蟲子]
罗马利亚越过那纤细的身躯,越过戈达的肩头,又重复了几句话:“。
[罗马利亚,這玩笑太過份了]
戈达抓住罗马利亚的肩膀,拉着他的身体劝说。
[會對在场造成麻烦的事 不能置之不理]
罗马利亚突然被戈达抓住了双肩,瞬间露出了惊愕的表情,但很快又恢复了平常的姿态,发出了“呵呵”冷笑混杂的笑声。“
[討厭.。這裡也算是陛下的御前,我怎么可能做出这种事呢?.。已经镇定下来了。放开我]
罗马利亚把柔软的手指搭在戈达的手臂上使他手臂放下
[你也注意到了吗?这里是“渊王皇宫”看好你的处境。]
转过头来,戈达用不容分说的声音说道。右手配放在刀柄上
[在那魔女说出不该说的话之前,真希望你们能停下来啊 不過算了 也沒讓陛下看到难看的地方。]
男人也把手放在短剑上,老实地接受了戈达的忠告,與在刚才一直存在的姿势又恢复了原状。
[吵吵闹闹的啊,小伙子们]
在戈达、罗马利亚和卡斯的背后,大回廊入口处的大门微微打开,从缝隙中传来了声音
在门再打开几米左右的缝隙後,門後站着一身红色法衣的骸骨。
金丝刺绣的法衣,竖着长长的祭祀帽,手上拿著装有巨大宝石的法仗。看上去像是宗教组织的权威者
帽下窥视的脸以完全白骨化了。法衣里雖然看不见,但恐怕全身都是白骨吧。
[老骨千里迢迢到陛下的御前”,但是“四大主”的你们却在?真是罪該萬死]
披着法衣的骸骨噗嗤地骂了一顿。每次说话时嘴巴都会张开闭上,但是与说话的词语相比,嘴的动作相当缓慢。看来声音是从别的部位发出的。
[你来晚了,林格特.。平时应该比我们早到。]
戈达扶著大门,催促着叫林格特骸骨进入
[哼,马卡住了。又不像你们一样,能轉移,飞来飞去,我可做不到。]
林格特回头看大门外面.。那里有两匹马拉的马车。两匹马都是皮肤干燥的木乃伊,车夫和林格特一模一样是白骨化的尸骨。
[像往常一樣,能坐著馬車長途旅行真讓人佩服阿。老人家。]
罗马里亚用手指遮住嘴边嘎嘎地笑。
[小丫头.。別嘰嘰喳喳的 別把我当老人看。]
林格特摇晃著法仗,法杖在大理石的地板上敲出聲音。
林格特因為罗马里亚而情緒不佳,但當他注意到站在走廊柱子的卡斯時,他閉上嘴,做出了歪著頭的動作。
[嗯?什么?这家伙.。沒看過的臉]
[如果说起“腐蚀的”你会想起来吗?教皇大人]
卡斯叹了口气。
[哦!话虽如此。那个民族服装 是卡斯吗!嗯,又變了啊,所以不是很清楚。]
林格特白骨化的下巴喀拉喀拉的笑了。
[看这个服饰,就知道是变了吧。埃,好吧]
卡斯大大的叹了一口气。
[呵呵。阿拉 真是失禮呢!]
罗马里亚一边看着卡斯露出了嘲笑,但很快他注意到了戈达责怪的视线,用手捂遮住嘴,馬上露出了亲切的笑容。