美少女战士吧 关注:157,221贴子:2,550,760

讨论辽艺配音

只看楼主收藏回复

小时候看的就是这个版本的配音,这版本配音听着很舒服,但这版被很多人吐槽,跟配音员没有关系,完全都是翻译的错,真不知道在哪找的翻译,很多情节和台词都对不上


来自手机贴吧1楼2019-05-04 22:22回复
    第一部还可以,很经典。第二部不行现在看第二部的辽艺配音有点像儿童剧很幼稚!但是第一部还是那么大气好听,虽然也有和谐但是被他们优美的声线给弥补了比起第二部不知好到哪去了!后面的配音建议看台湾的


    IP属地:湖北来自iPhone客户端2楼2019-05-04 22:41
    收起回复
      第二部是真不行


      来自Android客户端3楼2019-05-04 23:45
      回复
        还是看语版本经典


        IP属地:福建来自Android客户端4楼2019-05-05 14:44
        回复
          翻译的锅


          IP属地:北京5楼2019-05-05 20:37
          回复
            小时候看辽艺配音觉得没啥问题,长大后再看真的受不了太幼稚的感觉


            来自Android客户端7楼2019-05-06 08:34
            收起回复
              还是喜欢日语些,感觉每个人的声音都很有自己的特色。就仿佛是她们自己一样。国语的我感觉配起来年龄有点不相符?而且像同一个人……


              IP属地:湖南来自iPhone客户端8楼2019-05-07 04:33
              收起回复
                国语其实就辽艺配的最好,虽然翻译和谐太多错误太多,比如第一集居然管露娜叫小兔,我真的是……但是辽艺感情是最好的,华视配音真的是,倒数第二集战士们都死了也觉得她们不伤心一样,momo台的吧,明明也都是专业配音员,但是很奇怪,没有童年台配的感觉,声线也不搭


                IP属地:北京来自Android客户端9楼2019-05-07 15:20
                收起回复
                  小时候看的是辽艺配音。
                  不知道各位还记不记得这一句:
                  ————
                  等一下,或许是个农夫呢?
                  普通的农夫会是这样吗?


                  来自Android客户端10楼2019-05-07 15:38
                  收起回复
                    能不能补配第三部啊


                    IP属地:福建来自Android客户端11楼2019-05-07 15:59
                    收起回复
                      小时候看的日本动画大多数都是辽配吧。就美少女战士而言,我还是喜欢辽配的,我觉得台配版的,太软糯了(也许是我习惯了王小燕的配音)。最近一直在看柯南,不知道是辽配的人员配普通话版的会是什么样子。总之一句话,现在普通话版的柯南,没有激情,没有台配的好(也许是习惯,我喜欢前几百集里大叔的声音)


                      来自Android客户端12楼2019-05-09 00:38
                      收起回复
                        辽艺配的第二季所有怪物都是一个音调


                        IP属地:加拿大来自iPhone客户端13楼2019-05-09 10:14
                        收起回复
                          感觉说不好,一看就没有看过,00后以上,如果真的看过会不好,不喜欢可以不要看没有没有逼你们看,可以看你们日语版,有意思吗,吐来吐去吐,你们觉得不好别人觉得好难道就因为你说不好还不允许别人看,你这些喜欢日语不看日语看国语又吐槽国语真服了


                          IP属地:浙江来自Android客户端15楼2019-05-17 08:25
                          收起回复
                            第一部非常好,包括根据人物性格所选的声优声线也是契合度非常高,而第二部仅仅只保留了女主王晓燕,其他的基本上换得乱七八糟,特别是内四获得星光变身后的新绝招一个都没有翻译出来,居然沿用第一部绝招的名字。


                            IP属地:云南16楼2019-05-17 11:57
                            收起回复