作者:殷敏鸿
1860年,割让大片中国领土的《中俄北京条约》签订后,中国在事实上丧失了日本海沿岸地区的所有领土权和治权,东北通往日本海的出海口具有重大战略价值,但全部被俄罗斯堵死,仅剩下从吉林省南部图们江进出日本海的有限通航权利。这条航道只能通行至多三五百吨的小船,加上冬季江面冰封,战略价值很小,跟没有出海口区别不大。
吉林省最南端的防川距离日本海只有15公里左右,在这里可以看到辽阔的日本海,闻到海风的味道,却隔着俄罗斯控制的土地,只能遥望,无法触及,令无数国人伤心感慨。前国家领导人李鹏的一首诗就表达了这种情感:
图们江水向东流,土字牌前路断头。登上哨所见沧海,旧事不堪再回首。
实际上,根据中俄北京条约的具体规定,从吉林省最南端沿着图们江至出海口这段江流的东部日本海沿岸地区及海域,并没有割让给俄罗斯,仍是法理上的中国领土。如下图所示:

《中俄北京条约》第一条规定:自松阿察河之源,两国交界逾兴凯湖直至白棱河;自白棱河口顺山岭至瑚布图河口,再由瑚布图河口顺珲春河及海中间之岭至图们江口,其东皆属俄罗斯国;其西皆属中国。两国交界与图们江之会处及该江口相距不过二十里。(摘自《中俄边界条约集》1973年3月第1版)
《中俄北京条约》俄文汉译本第一条规定:然后,两国的边界线从松阿察河河源起跨过兴凯湖到白棱(土尔)河,从该河河口沿着山脊到瑚必图(瑚布图)河河口,再从此沿珲春河和海之间的诸山到图们江。此处仍是以东土地属俄国,以西土地属中国。边界线在图们江入海处以上二十华里的地方紧靠图们江。(摘自《中俄边界条约集》俄文汉译本1973年6月第1版)
应该这样理解:条约中所指的边界线“其东皆属俄罗斯国”,指的是正东方,不含东南方、东北方,即沿着这一段边界线南北两个端点向正东方向的两条纬线之间的范围,都属俄国,另有规定的除外。东南、东北方土地和海域不属于俄国。
因为国家之间签订领土边界条约的目的,是确定边界和领土归属,消除纷争,所以一般都会尽量明确方向、位置等概念,如果模糊规定或理解的话,会导致大量边界和领土、海域归属划分不清,引起争议,不符合签订条约的初衷。
中俄北京条约明确规定的中俄边界线只到“两国交界与图们江之会处及该江口相距不过二十里的地方”(俄文汉译本是“边界线在图们江入海处以上二十华里的地方紧靠图们江”),也就是图中中国领土南端的防川东端,这个地方按照北京条约第一条规定立了土字碑(北京条约规定的下一个界碑乌字碑一直没有树立)。从防川东端到图们江入海口这一段图们江江流的西边是朝鲜,没有也不可能是条约规定的中俄边界。
北京条约规定的中俄边界线终点,中文本是“珲春河及海中间之岭至图们江口”,俄文汉译本是“珲春河和海之间的诸山到图们江”。但中文本讲的图们江口,不应该理解为图们江入海口这一小片区域,而应该是广义上的图们江口,即从入海口沿江上溯到几十里的江流,也算江口。因为前面讲了,根据北京条约规定,从防川东端到图们江入海口这一段图们江下游,并没有规定为中俄边界线。俄文汉译本更是明确讲的是图们江,而不是图们江口,应指图们江下游的某一处。
因此,如图中所示,按照《中俄北京条约》第一条规定,有一片日本海沿岸地区的中国领土并未被割让给俄罗斯。这片地区与俄国的边界是:中俄“两国交界与图们江之会处及该江口相距不过二十里的地方”(俄文汉译本是“边界线在图们江入海处以上二十华里的地方紧靠图们江”),即防川东端的土字碑位置的纬线一直向正东方,直到日本海海域,南边属于未割让的中国领土和海域,这片中国领土与朝鲜的边界是图们江及其出海口海域。
如此一来,中俄北京条约规定应立而一直未立的最后一个界碑乌字碑,也就是中俄东部南端边界线的终点,应该树立在土字碑(图中红线左端处)正东面的海边(图中红线右端黑点处)。
这一片依照中俄北京条约没有割让给俄国的中国领土,连接着现在的中国东北吉林省最南端的防川,也因为存在图们江中方一侧不间断领水的缘故,使得这一块未割让的中国领土不是飞地,可以从吉林省南端防川直接进出,是中国东北直接通往日本海的宝贵出海口区域,具有不可估量的重大战略价值。
1860年,割让大片中国领土的《中俄北京条约》签订后,中国在事实上丧失了日本海沿岸地区的所有领土权和治权,东北通往日本海的出海口具有重大战略价值,但全部被俄罗斯堵死,仅剩下从吉林省南部图们江进出日本海的有限通航权利。这条航道只能通行至多三五百吨的小船,加上冬季江面冰封,战略价值很小,跟没有出海口区别不大。
吉林省最南端的防川距离日本海只有15公里左右,在这里可以看到辽阔的日本海,闻到海风的味道,却隔着俄罗斯控制的土地,只能遥望,无法触及,令无数国人伤心感慨。前国家领导人李鹏的一首诗就表达了这种情感:
图们江水向东流,土字牌前路断头。登上哨所见沧海,旧事不堪再回首。
实际上,根据中俄北京条约的具体规定,从吉林省最南端沿着图们江至出海口这段江流的东部日本海沿岸地区及海域,并没有割让给俄罗斯,仍是法理上的中国领土。如下图所示:

《中俄北京条约》第一条规定:自松阿察河之源,两国交界逾兴凯湖直至白棱河;自白棱河口顺山岭至瑚布图河口,再由瑚布图河口顺珲春河及海中间之岭至图们江口,其东皆属俄罗斯国;其西皆属中国。两国交界与图们江之会处及该江口相距不过二十里。(摘自《中俄边界条约集》1973年3月第1版)
《中俄北京条约》俄文汉译本第一条规定:然后,两国的边界线从松阿察河河源起跨过兴凯湖到白棱(土尔)河,从该河河口沿着山脊到瑚必图(瑚布图)河河口,再从此沿珲春河和海之间的诸山到图们江。此处仍是以东土地属俄国,以西土地属中国。边界线在图们江入海处以上二十华里的地方紧靠图们江。(摘自《中俄边界条约集》俄文汉译本1973年6月第1版)
应该这样理解:条约中所指的边界线“其东皆属俄罗斯国”,指的是正东方,不含东南方、东北方,即沿着这一段边界线南北两个端点向正东方向的两条纬线之间的范围,都属俄国,另有规定的除外。东南、东北方土地和海域不属于俄国。
因为国家之间签订领土边界条约的目的,是确定边界和领土归属,消除纷争,所以一般都会尽量明确方向、位置等概念,如果模糊规定或理解的话,会导致大量边界和领土、海域归属划分不清,引起争议,不符合签订条约的初衷。
中俄北京条约明确规定的中俄边界线只到“两国交界与图们江之会处及该江口相距不过二十里的地方”(俄文汉译本是“边界线在图们江入海处以上二十华里的地方紧靠图们江”),也就是图中中国领土南端的防川东端,这个地方按照北京条约第一条规定立了土字碑(北京条约规定的下一个界碑乌字碑一直没有树立)。从防川东端到图们江入海口这一段图们江江流的西边是朝鲜,没有也不可能是条约规定的中俄边界。
北京条约规定的中俄边界线终点,中文本是“珲春河及海中间之岭至图们江口”,俄文汉译本是“珲春河和海之间的诸山到图们江”。但中文本讲的图们江口,不应该理解为图们江入海口这一小片区域,而应该是广义上的图们江口,即从入海口沿江上溯到几十里的江流,也算江口。因为前面讲了,根据北京条约规定,从防川东端到图们江入海口这一段图们江下游,并没有规定为中俄边界线。俄文汉译本更是明确讲的是图们江,而不是图们江口,应指图们江下游的某一处。
因此,如图中所示,按照《中俄北京条约》第一条规定,有一片日本海沿岸地区的中国领土并未被割让给俄罗斯。这片地区与俄国的边界是:中俄“两国交界与图们江之会处及该江口相距不过二十里的地方”(俄文汉译本是“边界线在图们江入海处以上二十华里的地方紧靠图们江”),即防川东端的土字碑位置的纬线一直向正东方,直到日本海海域,南边属于未割让的中国领土和海域,这片中国领土与朝鲜的边界是图们江及其出海口海域。
如此一来,中俄北京条约规定应立而一直未立的最后一个界碑乌字碑,也就是中俄东部南端边界线的终点,应该树立在土字碑(图中红线左端处)正东面的海边(图中红线右端黑点处)。
这一片依照中俄北京条约没有割让给俄国的中国领土,连接着现在的中国东北吉林省最南端的防川,也因为存在图们江中方一侧不间断领水的缘故,使得这一块未割让的中国领土不是飞地,可以从吉林省南端防川直接进出,是中国东北直接通往日本海的宝贵出海口区域,具有不可估量的重大战略价值。