My mistress' eyes are nothing like the sun; 我情人的眼睛绝不像太阳, Coral is far more red than her lips' red; 即便是珊瑚也远比她的朱唇红亮, If snow be white, why then her breasts are dun; 雪若算白,她的胸膛便算褐色苍苍, If hairs be wires, black wires grow on her head. 若美发是金丝,她满头黑丝长。 I have seen roses damask'd, red and white, 曾见过似锦玫瑰红白相间, But no such roses see I in her cheeks; 却见不到她脸上有这样的晕光; And in some perfumes is there more delight 有若干种香味叫人闻之欲醉, Than in the breath that from my mistress reeks. 我情人的口里却吐不出这样的芬芳。 I love to hear her speak, yet well I know 我喜欢聆听她的声音,但我明白 That music hath a far more pleasing sound; 悦耳的音乐比她的更甜美铿锵。 I grant I never saw a goddess go; 我承认我从没有见过仙女的步态, My mistress, when she walks, treads on the ground: 反正我爱人只能在大地上徜徉。 And yet, by heaven, I think my love as rare 老天在上,尽管有所谓美女盖世无双, As any she belied with false compare. 可我爱人和她们相比,却也旗鼓相当。(AR版)