看到有人瞎扯到2234和乌瑟尔的那场决斗,不得不把梅森的推特再放上来

梅森的话说的很明白了 除非乌瑟尔有灰烬使者 否则乌瑟尔就不可能赢当时的2234,根本不存在乌瑟尔放水的问题
还有编年史中的这段 “但这一击迟迟没有到来。乌瑟尔勇猛过人,却不及阿尔萨斯果断” 这是错误翻译,这段原文是“But the blow never came.Though Uther was mighty, he was not as swift as Arthas” 正确的翻译是“但这一击并没有到来,乌瑟虽然很强大,却没有阿尔萨斯那么敏捷” 这里的 swift 是敏捷 迅捷的意思 而不是果断的意思,与小说中 描写的 “如果说乌瑟尔像熊 那2234就像老虎” 对应
乌瑟尔那关键一击是因为他敏捷不够才没有打下去 并不是他不够果断 更不是他放水,你只能要求自己快一点 但不能要求对方慢下来给你打