中国语言文学吧 关注:370贴子:801
  • 0回复贴,共1

翻硕备考必看!你需要科学的时间规划!

只看楼主收藏回复

考研是个漫长的过程,需要进行时间规划,可以事半功倍,下面
我来看一下吧!
3-月5月
这段时间距离考研还很远,大家可以补一补自己薄弱的环节,比
如英语单词、阅读、语法等,为之后的考研复习打下基础。
6月
6月份是一个过渡性的月份,是同学们从决定考研到开始着手准
备考研的时间。在6月份,同学们需要完成的事情包括:
1.通过研招网和各校官网,了解各学校的考试信息(专业目录、
考试科目、试题难度、报录比、分数线等),确定目标院校。
2.找到所选定院校的参考书目并购买。
3.通过各种渠道加入任意一种形式的考研“组织”,方便及时了
解信息。
7月-8月
这两个月份是暑假时间,也是考研打基础的黄金期。两个月中,
同学们有大块的时间查漏补缺,扩大知识面和阅读量。要想考研成功,
这两个月一定不容忽视。在这两个月,需要完成的事包括:
1.每天坚持阅读英文外刊,扩大阅读量和词汇量,丰富知识储备。
2.每天坚持了解国内外时事热点,思维跟上时代。
3.开始阅读基础性的参考书目,尤其是跨专业的同学。可以阅读
的书目类型包括:英语写作、英语阅读、简明翻译。
4.开始大量的翻译练习。每天一篇英译汉,一篇汉译英,对照参
考答案,找出自己的不足。推荐练习书目:CATTI二级笔译教材及练
习。
5.适当了解政治和二外(如果考)的考点和考试风格。
6.如果觉得自己基础比较薄弱,可以根据自己的情况参加翻译的
辅导课程。
9月-10月
进入9月份,其实已经离考试不远了,要完成的任务会成倍增加。
具体包括:
1.购买一本讲解详细的政治教材,开始学习政治,每天看一章,
并辅以客观题的练习。
2.了解二外的考察范围,自学二外的参考教材,适当辅以二外的
客观题练习
3.坚持翻译练习,每天一篇英译汉,一篇汉译英。汉译英可以先
完成2016年政府工作报告。
4.开始着手整理百科知识
11月
到了11月,同学们的第一轮复习基本已经结束,基础应该已经
比较扎实。这个月要做的工作包括:
1.全面整理百科知识词条,分专题练习写作。
2.日常翻译的量可以稍减,但绝对不能停,适当控制做翻译的时
间,开始提速。
3.政治开始第二轮复习。重新看政治教材,重做第一轮复习时的
错题,直至做对。
4.二外开始做大量练习题。
5.中旬开始,每周抽出两天时间,按照标准的考研时间做真题。
对照参考答案,找出不足,及时修正。
12月
考研的最后冲刺阶段。还剩下20几天的时间,一定一定不能松
懈。
1.全面背诵自己整理好的百科词条,每天练一篇写作。
2.坚持每天300字英文、200字中文的翻译,
3.政治开始做主观题,背诵主观题解题思路和模式。同时大量练
习客观题,提升做题速度。
4.重做二外练习的错题,整理易错知识点,背诵。
5.定期抽出两天时间,按照标准的考研时间做模拟题。练速度、
练感觉。
1月-2月
考完试,短暂调整后,如果觉得有机会进复试,那一定不能松懈。
还要了解学校的复试考试内容,早看参考书,早做准备。
1.多关注时事热点,因为很有可能成为考试的topic。
2.考口译的同学,如果没有口译基础,可以考虑报一个口译课程,
能快速上手。
3.随时关注分数动向。
3月
3月份各校的考试成绩差不多都出来了。这时候有希望参加复试
的同学一定得抓紧时间准备,并随时关注分数线。
1.每天练习2小时口译。
2.每天练习一个可能在面试中出现的topic。
3.有条件的话可以和同学一起练习对话。
4月
复试进行中。
时刻关注学校公布的拟录取信息噢!
5月
放飞自我~~~
好了,今天就到这里了。


1楼2020-10-07 15:33回复