“想得美,做梦呢你!”的英文怎么说呢?
答案: Nice try/ You wish/ wishful thinking
这几个都是最常用的,也很好理解: Nice try 字面上好像在说别人“做得好”,其实是讽刺别人,表示你想试着让我去做某件愚蠢的事情,但我是不会上你的当的; you wish 明显是个虚拟语气,后面跟从句表示不可能实现的想法,所以表示“你就许愿祈祷吧,但那是不可能实现的”。还有一个跟 You wish 长得很像的句子也常听到,叫 I wish ,表示“我也想啊,事情要是这个样子就好了(但可惜不是!)”; wishful 这个词是表达愿望或者表示出某种渴望的,所以 wishful thinking 也就是你希望能发生的想法,但通常发生不了。
A: If you're going to be gone for a month, then you won’t mind if I use your room, right?
如果你要离开一个月,那你一定不介意我用你的房间了?
B: Nice try
想得美
A: I've got a feeling that Alex likes me.
我觉得 Alex 喜欢我
B: That might just be wishful thinking.
你大概是痴人说梦吧。
答案: Nice try/ You wish/ wishful thinking
这几个都是最常用的,也很好理解: Nice try 字面上好像在说别人“做得好”,其实是讽刺别人,表示你想试着让我去做某件愚蠢的事情,但我是不会上你的当的; you wish 明显是个虚拟语气,后面跟从句表示不可能实现的想法,所以表示“你就许愿祈祷吧,但那是不可能实现的”。还有一个跟 You wish 长得很像的句子也常听到,叫 I wish ,表示“我也想啊,事情要是这个样子就好了(但可惜不是!)”; wishful 这个词是表达愿望或者表示出某种渴望的,所以 wishful thinking 也就是你希望能发生的想法,但通常发生不了。
A: If you're going to be gone for a month, then you won’t mind if I use your room, right?
如果你要离开一个月,那你一定不介意我用你的房间了?
B: Nice try
想得美
A: I've got a feeling that Alex likes me.
我觉得 Alex 喜欢我
B: That might just be wishful thinking.
你大概是痴人说梦吧。