今天收到一张颇有新意的碟:《都市触觉1-City Rhythm》的仿“日本版”CD,在某鱼觅得,必须说一说!
都市触觉系列三张,《都市触觉3-faces & places》出过日本本土版CD,《都市触觉2-逃离钢筋森林》出过日本直输版CD,《都市触觉1-City Rhythm》实际并未出过任何的日版CD,没想到万能的碟商竟然凭空制作出了一张。
内容:
1、有专门的日文侧标;
2、有彩页,歌词分日文和日本两种;
3、淡蓝色的盘托;
4、碟片内圈T113仿版;
虽然我不太懂日文,但是看歌名翻译“三更夜半”翻译成“真夜中”,好像应该是这个意思。
日文歌词页,作曲人和作词人写的多是拼音,编曲人里面,“杜自持”等人用了拼音,然后“伦永亮”写的是“永永”,挺有意思。
最后还是要感叹唱片公司的再版CD制作不用心,还不如仿版这么花心思,有些期待后面不知还会出啥版本。
都市触觉系列三张,《都市触觉3-faces & places》出过日本本土版CD,《都市触觉2-逃离钢筋森林》出过日本直输版CD,《都市触觉1-City Rhythm》实际并未出过任何的日版CD,没想到万能的碟商竟然凭空制作出了一张。
内容:
1、有专门的日文侧标;
2、有彩页,歌词分日文和日本两种;
3、淡蓝色的盘托;
4、碟片内圈T113仿版;
虽然我不太懂日文,但是看歌名翻译“三更夜半”翻译成“真夜中”,好像应该是这个意思。
日文歌词页,作曲人和作词人写的多是拼音,编曲人里面,“杜自持”等人用了拼音,然后“伦永亮”写的是“永永”,挺有意思。
最后还是要感叹唱片公司的再版CD制作不用心,还不如仿版这么花心思,有些期待后面不知还会出啥版本。