命运石之门吧 关注:288,624贴子:4,583,483
  • 11回复贴,共1

汉化版本哪个比较好呢

只看楼主收藏回复

好久之前看了命运石之门的番,就挺喜欢的。前几天steam打折,就把本篇和0一起入了,玩了一个小时,发现翻译上的问题好多啊。各种错别字、同词不同译之类的。虽然不影响阅读吧,但是总觉得出戏。求推荐一下有没有更好版本的翻译。


IP属地:辽宁1楼2022-01-10 15:15回复
    啊这,我玩的也是steam的为啥没问题


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2022-01-10 15:43
    收起回复
      吧里边精品贴有本篇和0的汉化补丁,你把steam上这俩游戏语言切换成日语,然后打补丁就行了


      青铜星玩家
      百度移动游戏玩家均可认证(限百度账号),去领取
      活动截止:2100-01-01
      去徽章馆》
      IP属地:河南来自Android客户端3楼2022-01-10 15:48
      收起回复
        steam的两个民间补丁都是我组出的。
        本篇用吧里汉化好些,不过差距其实不算大,本源类似(官中一半也是从最早民汉上改的),但用语比官方正经,我当时也没一字一句地校,不过还是改了不少。语言版本需不需要更换回日语再打不确定,你可以先试一试直接打,如果有出现字不对音的bug再说。0用官汉文本加民间的图片和视频汉化比较好,官中有一半是我做的,那半部分肯定比原版的民汉好,还有错大多也是后面官方润色的人瞎改,比如经典的真结局那句错误“下一次见面”就是他们把正确的改成错误的了。剩下一半不知道,我当时没看。


        IP属地:加拿大来自iPhone客户端5楼2022-01-10 23:10
        收起回复


          IP属地:陕西来自Android客户端6楼2022-11-28 02:24
          回复
            +3


            IP属地:天津来自iPhone客户端7楼2022-11-28 03:08
            回复