一般来讲,口译大致上可分成三类:同声传译、交替传译和普通的商务口译。交替传译当中,讲者讲完后,换译者翻译,翻译完后讲者继续演讲,两个人会一起出现在台前,跟观众的互动会更好,但是花费的时间较长。而同声传译则是讲者一边发言,译者同时进行翻译,一般使用在正式的中型会议、技术交流、商务谈判或更高级别的学术会议;而普通商务口译在形式上跟交替传译差不多,只是形式上没有交替传译那么正式,参与的人员也没有那么多。适用于小型商务会议或谈判、境外旅游陪同口译、工厂或现场访问、展会等;同声传译要求的专注度和心理负担非常高,所以会有另外一名翻译搭档来一起完成翻译工作。以国际标准来说,大概15到20分钟就要交换一次。另外一个人就可以稍作休息。当然即便是休息,搭档也会时刻准备着后补,是在举办各类大型会议、论坛、峰会时经常采用的一种翻译方式。
译佳林翻译竭诚为来自全球的客户提供专业化、标准化的服务。优质、专业、诚信是译佳林翻译公司的服务理念,也是译佳林翻译公司成功的重要保证,公司秉承着精益求精的宗旨,严格执行翻译流程及审核标准,确保为每一位客户提供专业,优质,高效,多元的翻译服务。有口译需求,可联系我们:13641167578
译佳林翻译竭诚为来自全球的客户提供专业化、标准化的服务。优质、专业、诚信是译佳林翻译公司的服务理念,也是译佳林翻译公司成功的重要保证,公司秉承着精益求精的宗旨,严格执行翻译流程及审核标准,确保为每一位客户提供专业,优质,高效,多元的翻译服务。有口译需求,可联系我们:13641167578