李商隐吧 关注:8,955贴子:121,435

【书照】李贺的遗产 - 宇文所安《晚唐》英文原版

只看楼主收藏回复

圣诞假期期间进行了七天的公路猎魔,终于有时间看这本书的其他部分了,先贴长吉的,其他人慢慢来。
作者依旧偏心,这一章里多处提到李商隐,还有完整的《燕台·秋》


IP属地:美国1楼2023-01-16 02:15回复
    第一段的几个重点:
    (1) 长吉死于元和十一年,26岁,但根据中国算法是27岁 – 我想作者为什么要特意提到27岁?因为米国流行文化中有个出名的“27俱乐部”,由一群过世时全为27岁的(主要是)摇滚/蓝调歌手(有时也延申要其他艺人)所组成的“俱乐部”。唐代诗人里谁最具有摇滚明星特质?当然是李贺啦!
    (2) 总结李贺的那句话有三部分:【1】singular and distinctivestyle 非凡独特的风格;【2】sharing qualities with some of his Yuanhe contemporaries,like Lu Tong 和他同时代(元和时代)的一些诗人(重点说到卢仝)有些共同具有的品质;【3】enabled by the remarkable spiritof poetic daring and inventiveness in the last 30 year 过去三十年中唐诗里引人注目的勇气和创造力激发了李贺的诗风.
    (3) 元和时代的结束也标志着这种创造力的枯竭。在那之后,诗风决定性地转向了保守。


    IP属地:美国3楼2023-01-16 02:48
    回复




      IP属地:美国4楼2023-01-16 03:15
      回复
        上面几段讲述,因为李贺英年早逝没有儿子,所以差点就没人给他整理诗集。但至少他死前把手稿交给了他的好朋友沈述师。结果差点所托非人。这位朋友把他的诗稿随手放进行李箱里,十五年未见天日。终于有一天(831年冬)此人在他兄弟的宣州任上,(很显然喝多了)忽然找出了李贺的诗来。立刻想到了要请当时29岁的杜牧(一个非常有前途的年轻诗人,并且是他兄弟的雇员)来给他作序。于是半夜就派人去杜牧住处找他。
        杜牧根本就没想到这个差事会落到自己头上,当然就拒绝了。但是在沈述师的坚持之下,他终于同意了。
        而这件事的前因后果被杜牧在序里详细的描述了(那是当时的常规)。
        但杜牧写的李贺序里最与众不同的地方是:他显然不喜欢(disapprove of) 李贺的诗。


        IP属地:美国5楼2023-01-16 03:52
        回复
          楼主表示在这之前没看过小杜给长吉写的序 LOL 但一直以为他是喜欢李贺诗的,不然为何给他作序?所以今天又学到了新东西,值得庆祝~
          不知道学术界普遍观点是不是杜牧并不喜欢李贺诗?
          不管怎样,这里有必要把那个序贴出来。


          IP属地:美国6楼2023-01-16 03:56
          回复
            《李贺集》序(唐.杜牧)
            大和五年十月中,半夜时,舍外有疾呼传缄书者。某曰:“必有异,亟取火来!”及发之,果集贤学士沈公子明书一通,曰:“吾亡友李贺,元和中,义爱甚厚,日夕相与起居饮食。贺且死,尝授我平生所著歌诗,杂为四编,凡千首。数年来,东西南北,良为已失去。今夕醉解,不复得寐,即阅理箧帙,忽得贺诗前所授我者。思理往事,凡与贺话言、嬉游,一处所,一物候,一日夕,一觞,一饭,显显焉无有忘弃者,不觉出涕。贺复无家室子弟,得以给养恤问,常恨想其人,咏其言,止矣。子厚于我,与我为贺集序,尽道其所来由,亦少解我意。”某其夕不果以书道不可,明日,就公谢,且曰:“世为贺才绝,出前。”让。居数日,某深惟公曰:“公于诗为深妙奇博,且复尽知贺之得失短长。”今实叙贺不让,必不能当君意,如何?复就谢,极道所不敢叙贺,公曰:“ 子固若是,是当慢我。”某因不敢辞,勉为贺叙,然其甚惭。
            皇诸孙贺,字长吉。元和中,韩吏部亦颇道其歌诗。云烟绵联,不足为其态也;水之迢迢,不足为其情也;春之盎盎,不足为其和也;秋之明洁,不足为其格也;风樯阵马,不足为其勇也;瓦棺篆鼎,不足为其古也;时花美女,不足为其色也;荒国陊殿,梗莽丘垄,不足为其恨怨悲愁也;鲸呿鳌掷,牛鬼蛇神,不足为其虚荒诞幻也。盖《骚》之苗裔,理虽不及,辞或过之。《骚》有感怨刺怼,言及君臣理乱,时有以激发人意。乃贺所为,无得有是?贺能探寻前事,所以深叹恨今古未尝经道者,如《金铜仙人辞汉歌》、补梁庾肩吾《宫体谣》,求取情状,离绝远去笔墨畦径,间亦殊不能知之。贺生二十七年死矣,世皆曰:“使贺且未死,少加以理,奴仆命《骚》可也。”
            贺死后凡十某年,京兆杜某为其序。


            IP属地:美国7楼2023-01-16 03:59
            回复
              以下是宇文对这个序的翻译和评论





              IP属地:美国8楼2023-01-16 04:07
              回复
                盖《骚》之苗裔,理虽不及,辞或过之。
                These are indeed the remote descendents of the Sao(《骚》), and although they are not its equal in the order of thngs (理), they go beyond it in diction (辞).
                《骚》有感怨刺怼,言及君臣理乱,时有以激发人意。
                The Sao is stirred to resentment and makes furious jabs; its words touch on order and disorder in the relation between prince and minister, sometimes provoking thoughts in the reader.
                乃贺所为,无得有是?贺能探寻前事,所以深叹恨今古未尝经道者
                IIn what Li He wrote, however, there is none of this. Li He was skilled at digging out past events; thus his deep sighs expressed bitterness at what no one has ever spoken of in present or past times.
                如《金铜仙人辞汉歌》、补梁庾肩吾《宫体谣》,
                求取情状,离绝远去笔墨畦径,间亦殊不能知之。
                he sought to capture the quality and manner [of the moment]; yet he departed so far from the usual paths of letters that one scarcely knows them.
                贺生二十七年死矣,世皆曰:“使贺且未死,少加以理,奴仆命《骚》可也。”
                People of time all said,"Had Li He not died and improved somewhat in his sense of the order of things, he might have commanded the Sao as a servant.


                IP属地:美国9楼2023-01-16 04:24
                回复
                  这个序的最后一句“奴仆命《骚》可也” 是故意模棱两可的:谁是奴仆?
                  即使我们把它当作表扬来理解,杜牧也明确的表示,他说的并不是他为之作序的李贺,而是那个如果没有那么早死、能够发展成熟、“少加以理”的李贺。


                  IP属地:美国10楼2023-01-16 04:30
                  收起回复
                    杜牧说的“理”是什么呢?宇文把它翻译成“事物的秩序”和“治”。他是这样解读杜牧对李贺的评语的:
                    Li He's poetry depends upon gorgeous diction and fresh ideas, only without the engagement of socail and political world that produced one kind of depth in a Tang context of values.
                    李贺诗凭藉华丽的辞藻和新鲜的创意,但不参与当时的政治社会,因而没有那个价值观背景所产生的深度。
                    而《离骚》对政治的参与,在读者心中激起深度的情感,给与其力量。
                    换句话说,李贺的诗歌是空洞的。


                    IP属地:美国11楼2023-01-16 04:58
                    回复
                      宇文接着说:年轻时候的杜牧是个在当时传统意义上十分严肃的诗人。他把这种严肃性用来衡量李贺,但李贺是个完全不同的物种!
                      以下是杜牧的序里最说明问题的一段。我们可以把它理解为赞赏或者讽刺,但如果我们把它放置于西元830那个时代背景中(当时诗歌的价值正在发生巨大变化)那么它是有点决定性作用的。
                      (宇文用了fateful 这个词,通常是之负面影响)


                      IP属地:美国12楼2023-01-17 10:43
                      回复
                        他说的应该是后人引用的最多的那段话:
                        云烟绵联,不足为其态也;
                        A continuous stream of clouds and mist has not such a manner of his
                        水之迢迢,不足为其情也;
                        Waters stretching off far into the distance have not such as mood as his
                        春之盎盎,不足为其和也;
                        all spring's flowering glory has not his gentleness
                        秋之明洁,不足为其格也;
                        autumn's bright purity has not his strictness of form
                        风樯阵马,不足为其勇也;
                        masts driven by wind and horses in the battle line have not his daring
                        瓦棺篆鼎,不足为其古也;
                        tile sarcophagi and tripods with seal-script have not his antiquity
                        时花美女,不足为其色也;
                        the season's flowers and fair women have not his sensuality
                        荒国陊殿,梗莽丘垄,不足为其恨怨悲愁也;
                        walls run to weeds and ruined palaces and tomb mounds overgrown with brush have not his resentment and mournfulness
                        鲸呿鳌掷,牛鬼蛇神,不足为其虚荒诞幻也。
                        the leviathan's gaping maw and the leaping sea turtle, the bull demon and the snake god, have not his sense of fantasy and illusion.
                        (这个翻译得真的很好,但我觉得可能比原文多了些讽刺的味道)


                        IP属地:美国13楼2023-01-17 10:44
                        收起回复
                          宇文的总结:
                          这是一段非常精彩的文字。他在拿李贺诗歌的品质和世上同样的品质相比,并且得出结论:同样的品质在李贺诗中比现实世界中的更完美。
                          正因为如此,那个“严肃”的杜牧必须拒绝李贺的诗歌世界,因为那个世界根据杜牧所奉行的唐代理念是“不严肃”的– 李贺的诗不评论政治和道德,所以没有“深意”。
                          但读过杜牧诗的人都不难发现李贺诗对杜牧的影响。他虽然没有公开仿李贺,但他自己也创作了比实际体验更真实的诗歌世界。并且,他也承认自己被李贺的诗境引诱了。


                          IP属地:美国14楼2023-01-17 10:45
                          回复



                            IP属地:美国15楼2023-01-19 10:59
                            回复
                              写“理”的诗通常会有标题或者序言,我们可以据此联系到某个历史时刻,并且推测出诗的创作背景。
                              李贺最著名、最具特征的诗都没有这些标志。模仿李贺的诗也通常如此。
                              所以我们很难知道李贺诗对晚唐诗的影响是什么时候开始的。
                              我们在李商隐的诗里看到李贺的影响,大概可以推算到九世纪三十年代。 在温庭筠的诗里,也不可能早于830年,但可能更晚。还有几个受李贺影响的不大重要的诗人大多是杜牧的朋友。
                              我们不能确定,但很容易得出这样的结论:李贺的诗集 加上杜牧的序在九世纪三十年代初开始发行流通,并且产生了影响。杜牧的态度有可能是否定的,但他的评价吸引了注意力,并且指出了这些诗歌可能的价值。这些价值和那些工于律诗(主要是五律)的匠人们比较接近 (注:前面几章讲了包括贾岛在内的那些“诗匠”们)。


                              IP属地:美国16楼2023-01-19 11:03
                              回复