先说结论,漫画作家+编辑者日语国语(语文)能力不标准导致的。
.
下面详细解释。
在标准的语法(文法)里,样态助动词「そうだ」接续在下列之后:
(左为「学校文法」,右为「日本語教育文法」)
动词连用形...........(动词ます形)
部分助动词连用形(助动词ます形)
形容词词干...........(イ形容词词干)
形容动词词干.......(ナ形容词词干)
.
例子如下:
・动词连用形...........(动词ます形)
泣く ⇒ 泣きそうだ
消える ⇒ 消えそうだ
変化する ⇒ 変化しそうだ
来る ⇒ 来(き)そうだ
.
・部分助动词连用形(助动词ます形)
見られる ⇒ 見られそうだ
待たせる ⇒ 待たせそうだ
.
・形容动词词干.......(ナ形容词词干)
元気だ ⇒ 元気そうだ
穏やかだ ⇒ 穏やかそうだ
.
・形容词词干...........(イ形容词词干)
暑い ⇒ 暑そうだ
優しい ⇒ 優しそうだ
.
其中,标准语法限定「形容词」*(划重点)的词干为1个音节的「よい」「ない」,其词干「よ」、「な」接续样态助动词「そうだ」时:
词干和样态助动词「そうだ」之间,加「さ」。
即:
「よい(形容词)」⇒「よ」+「さ」+「そうだ」=「よさそうだ」
「ない(形容词)」⇒「な」+「さ」+「そうだ」=「なさそうだ」
.
看好了,标准语法规定「助动词」*(划重点)的「たい」「ない」后续样态助动词「そうだ」时,词干与「そうだ」之间不加「さ」。
即:
「たい(助动词)」⇒「た」+「そうだ」=「たそうだ」,例:
....「行きたい」+「そうだ」=「行きたそうだ」
「ない(助动词)」⇒「な」+「そうだ」=「なそうだ」,例:
....「知らない」+「そうだ」=「知らなそうだ」
.
.
但是,一般说话听但是。
在民间(非专业人士,包括国语(语文)能力不佳的人)的理解范围里,
限定于1个音节+形容词的「よい・さい」的状态接续样态助动词「そうだ」时才会加的「さ」,出现了以下等的现象:
1、1个音节的形容词的「〇い」+样态助动词「そうだ」时,中间加「さ」;
2、无论是形容词,还是助动词,看上去有形容词的词尾「い」+样态助动词「そうだ」时,中间加「さ」。
.
于是就出现了:
「楽しむ」 +「たい」+「そうだ」 ⇒ 「楽しみたい」+「そうだ」=「楽しみた」+「さ」+「そうだ」=「楽しみたさそうだ」
.
「情けない」+「そうだ」 ⇒ 「情けな」+「さ」+「そうだ」=「情けなさそうだ」
重要的事情说3遍:
这个是非正式的用法
这个是非正式的用法
这个是非正式的用法
.
这个问题就和我们的 “呆板” 的发音问题一样,
原本读作 “ai ban” 的 “呆板”,经过大众过滤一遍以后,变成了“ dai ban”,且导致词典都添加了错误的读音,变正了正宫。
.
至于,日语里的助动词「たい」「ない」,或者是形容词非「よい」「ない」的情况,接续样态助动词「そうだ」时,中间加「さ」,什么时候成正宫,一切等日本的辞典新版本里的解释。