有一回我乘坐出租车,偶然从电台播放的粤语节目中听到“忽悠”二字,感觉很有趣。因为“忽悠”本是东北方言的俗语,连普通话也不算,后因辽宁小品传播,才为普通话所吸收。网上甚至有人声称“忽悠”来自满语,但我暂时没有查到相应的证据。而根据声音判断,当时电台节目里的说话人应该是中老年男性,而且他的粤语发音很地道,感觉不太可能是在广东定居、后学粤语的北方人。所以我想或许是东北文化盛行,导致这个词从东北话直接进入粤语,亦或是通过普通话间接进入粤语。
我是土生土长的广东人,自己说粤语从未用过“忽悠”这个词。但“忽悠”二字用广州音念好像也很顺口,我觉得也可以接受在粤语里使用这个词。
我是土生土长的广东人,自己说粤语从未用过“忽悠”这个词。但“忽悠”二字用广州音念好像也很顺口,我觉得也可以接受在粤语里使用这个词。