爆走兄弟吧 关注:2,004贴子:21,939

回复:【教程】简易字幕制作图文教程(爆走字幕计划)

取消只看楼主收藏回复

>mikomel亲
好强、膜拜一下马达专家
32话的字幕要不要放上来看看
>有纪亲
バーニア:游标,游尺,千分尺
不知有没有帮助……
玩游戏时知道后轮的简称就是「リア」
大概是指「赛车后部的下压力」


156楼2010-08-13 10:56
回复
    字幕下好了,挺不错的
    稍微改一下就能用了(一般字幕不加标点,而是用空格分段)
    保证质量前提速战速决+MAX
    老大您终于觉醒了T.T
    对おっさん只会翻大叔的人表示很无力……


    164楼2010-08-14 05:54
    回复
      2025-08-01 19:10:37
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      09话 09:32
      给藤吉加油的那帮人在说啥……
      我听出来的字母完全没含义啊


      165楼2010-08-14 08:15
      回复
        有纪君辛苦了 已传
        那就用「VICTORY」虽然我真的很怀疑是不是这个词
        口胡一下
        「我叫二郎丸」
        「叫尿丸啊」
        囧死……


        168楼2010-08-14 09:18
        回复
          看动画校对时发现那个的确是「VICTORY」
          明明做字幕时死也听不出来OTL


          169楼2010-08-14 11:02
          回复
            我搜到有「原子裂变马达」这个词
            这是啥,想象不能OTL
            12话的男厕所那段居然完全被删节,幸好听译没什么问题……
            于是大家真是辛苦了


            184楼2010-08-17 10:17
            回复
              昨天老大做字幕做到崩溃,我总算理解了……
              那个队伍语尾癖太严重了吧


              191楼2010-08-17 19:23
              回复
                总算听出来了,兄弟俩最常用的BS人用语「へっぽこぴー」,比「お尻ぺんぺん」还常用


                193楼2010-08-18 10:20
                回复
                  2025-08-01 19:04:37
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  官方的翻译总是很强大的,有纪和r大就按剧情自己琢磨吧……
                  14话预告
                  豪明明说的是「真是太受打击了」
                  官方翻的是「真是太棒了」
                  意思完全相反OTL


                  200楼2010-08-19 16:11
                  回复
                    不打扰的,其实来帮忙的人越多越好哦
                    不懂日语也完全没关系,楼上的亲要不要帮忙来抄台本呢
                    1话2话都没关系


                    204楼2010-08-19 20:58
                    回复
                      多谢SM亲的帮忙,抄台本辛苦了~
                      我很相信有纪亲的能力哦~
                      当我说我们有校对时,那个心情可是很牛的
                      r大歇会儿吧,一点都不急
                      于是其实我还是来吐槽官方翻译的
                      15话
                      博士开车送两孩子到车站
                      原文「到这里就好了吗」(是询问语气)
                      官方「到这里来不就好了嘛」(是不耐烦语气,有「你们两个快下车」这种意思)
                      烈跟豪商量时,豪说
                      原文「怎么了 烈哥哥」
                      官方「你怎么了 怎么不走了」(烈:我走不走关你啥事)


                      215楼2010-08-20 14:34
                      回复
                        楼上的亲要不要先帮忙抄无印的21话(千子杯大赛那集)
                        有字幕的话按字幕抄,基本台词那个叫白话文,也不算很书面


                        224楼2010-08-21 10:22
                        回复
                          无印21话如果风亲还没动手的话就算了吧
                          这话我马上要做到了,台本自己抄比较快


                          241楼2010-08-24 20:59
                          回复
                            虽然正式不能用,但这个台本看得很有喜感,我想以后可以出个23话的特别粤语台词版,风亲不用太难过~
                            R大始终最高! 有纪的那段爆笑+1
                            小羽一直以来都辛苦了,我们不会忘记你的~


                            251楼2010-08-25 16:25
                            回复
                              2025-08-01 18:58:37
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              问有纪亲~
                              关于千子的名字和她对烈的称呼
                              我这边暂定是「千子」和「烈殿」
                              因为比较常见和通用
                              有纪亲觉得是否要改呢


                              257楼2010-08-26 17:05
                              回复