买了游戏之后在老外的散人服玩了有一段时间了,也了解了一些他们游戏里经常说的一些词语。大部分的词语都比较简单,但是有些就比较隐晦。这里我列举了一些比较晦涩难懂的词语,比较简单和基础的词汇我就不列出来了
full kits:换弹+上刺刀
about-face:向后转
shift left/right:向左/右移动
up and over:翻越障碍物
triple quick/triple time=sprinting:冲刺,也就是按住shift移动
checks/check reloads:当你听到有人说出这个词时,你可以在装弹完毕后说一声 “check” 以便指挥官确认队伍是否可以进行下一步行动
volley:齐射
rebs:北军对于南军的称呼
yankees:南军对于北军的称呼
有时上面两个词也会被用做自称
arty=artillery=battery:炮兵
bayots=bayo=bayonet:刺刀
bayo and go:上刺刀后立即前进,不要换弹
reg=regiment:部队,一般来说老外习惯直接叫部队的名字,所以当你加入游戏后,最好按一下t键确认一下自己所属部队的名字
Co. =company:按t键后右下角显示的Co.A和Co.B 的意思就是company A 和company B
rambo:单独行动的士兵,这类人都喜欢躲在角落里或者冲出来阴人,所以听到这个词的时候要小心
cav=cavalry=sharps=sharpshooters:后装枪部队,不太明白为什么老外要用骑兵来称呼后装枪手。另外这个游戏是有真正的骑兵部队的,只是他们都没有骑马
full kits:换弹+上刺刀
about-face:向后转
shift left/right:向左/右移动
up and over:翻越障碍物
triple quick/triple time=sprinting:冲刺,也就是按住shift移动
checks/check reloads:当你听到有人说出这个词时,你可以在装弹完毕后说一声 “check” 以便指挥官确认队伍是否可以进行下一步行动
volley:齐射
rebs:北军对于南军的称呼
yankees:南军对于北军的称呼
有时上面两个词也会被用做自称
arty=artillery=battery:炮兵
bayots=bayo=bayonet:刺刀
bayo and go:上刺刀后立即前进,不要换弹
reg=regiment:部队,一般来说老外习惯直接叫部队的名字,所以当你加入游戏后,最好按一下t键确认一下自己所属部队的名字
Co. =company:按t键后右下角显示的Co.A和Co.B 的意思就是company A 和company B
rambo:单独行动的士兵,这类人都喜欢躲在角落里或者冲出来阴人,所以听到这个词的时候要小心
cav=cavalry=sharps=sharpshooters:后装枪部队,不太明白为什么老外要用骑兵来称呼后装枪手。另外这个游戏是有真正的骑兵部队的,只是他们都没有骑马