繁体字吧 关注:33,181贴子:390,831
  • 20回复贴,共1

簡繁轉换學習起來不難嘛

只看楼主收藏回复

譚其驤《中國歷史地圖集》後面附録,用的是舊字形,但内容還是那些,再搭配張新舊字形對照表就OK了。這樣的話,除去不常用的异體字部分,要把簡體切换成國標繁體,學習起來總體量其實也就不過兩張A4紙罷了;甚至于去除掉(三)那部分類推字後,真正要下工夫記的内容不過半頁紙。





IP属地:湖北来自Android客户端1楼2023-09-15 23:13回复
    本人對繁體字的未來有一個大膽的設想:港澳臺地區所使用的文字在未來勢必是要向大陸標準靠攏的,但形式上應該會相對温和。一方面,我國在香港澳門兩個特區實行一國兩制方針,至本世紀中葉,整個粤港澳大灣區勢必是要進行一體化統合的,届時通過某種方式對港澳語言文字進行整合是極爲有必要的;與此同時,統一臺灣也是中華民族走向偉大復興的必經之路。在這個時間節點之後,象徵國家主權的語言文字勢必要形成一套相對統一的標準——畢竟,一方面要確保全中國兩岸四地能够完全無障礙地交流,另一方面也要盡量淡化進而逐步消弭因各自的身份認同而導致的認知衝突。


    IP属地:湖北3楼2023-09-16 03:22
    收起回复
      對于語言文字進行統一是項極爲必要的舉措。在國際上,與漢語同爲聯合國官方語言的法語、西語和俄語,就分别有法蘭西學術院(Académie française)、西班牙皇家學院(Real Academia Española)和俄羅斯科學院(Российская академия наук)這類專門服務于國家語文政策的機構,從而對全世界各國所使用的法語、西語和俄語進行規範和指導;英語的語言管理政策則相對鬆散,拼寫和發音有英式和美式之分,甚至還可以細分出加拿大式和澳洲式,不過鑒于英語在全世界範圍内的强大影響力,相處起來倒還和諧。管理更爲鬆散的阿拉伯語,在不同區域形成了互不相通的方言圈,官方層面則通用一種被稱作“福斯哈(al-ʻArabīyah al-Fuṣḥā)”的現代標準阿拉伯語;然而,鑒于現時中東地區相對破碎的政治格局,該區域目前並没有足以擔當起强力推行泛阿拉伯世界標準語這項重任的大國,整個阿拉伯世界倒可以説是通過伊斯蘭信仰和《古蘭經》維繫起來的;由于中東地區基礎教育建設的落後,基層民衆交流大多仍以本地方言爲主。


      IP属地:湖北4楼2023-09-16 03:23
      回复
        现在都是手机 电脑打字了,繁体打得也很快,应该恢复繁体字的使用


        IP属地:江苏来自Android客户端5楼2023-09-16 03:23
        收起回复
          話説回到國内。鑒于在内地全面恢復繁體字已幾近不可能,那麽如果未來真要對整個中國的漢字使用進行規範化和統一化,那麽祗能是港澳臺向内地靠攏;然而如果短時間内采取過于激進的語文政策,則必然會激起當地民意的反彈,同時也會造成當地語言文字應用的混亂狀態,所以還是應當先通過相對温和的手段,逐步推進改革以達成向内地靠攏的效果。首先,應當從青少年教育入手,並逐步通過當地的行政、傳媒、文化機關,先讓當地民衆熟悉並成體系地接受陸標繁體字的字體字形——實際上,内地高校的漢語言文學、歷史類專業的畢業生在大學期間都是得必修繁體字的,因此師資問題並不大,變動很小因此學習成本也不高。對于連這些都堅决不接受的頑固分子就没必要爭取了,留給時間去慢慢消磨掉他們。


          IP属地:湖北6楼2023-09-16 03:23
          回复
            當然想要一體化,無論如何,加强民衆間的交流都是極爲有必要的。在此期間,勢必要完成傳媒出版業同内地的對接,這樣的話對于繁體字區域的各類傳媒出版物,就可安排印刷簡繁兩種版本,簡體字版本因其印量大、用墨少、成本偏低,低所以售價相對便宜;同時也可以安排内地學生在高中階段適當選修書法、漢字源流等同繁體字相關的課題,再像古詩文文言文默寫那樣,在高考語文裏加個幾分的文字常識題——這些舉措既可以提高學生的傳統文化素養,也可以從某種程度上彌合兩岸民衆在語言文字方面所積累起來的心理鴻溝。就這樣進行到最後,可視情况在當地推行簡體字,或者已經没必要了——普通民衆日常交流時爲圖方便自然會選用簡體,出版物自然也是簡體銷量更好,畢竟有情懷的人多,但願意掏冤枉錢走冤枉路的少,正如當年南洋華人追隨大陸全盤接收簡化字方案那樣。等到潤物細無聲地完成語言文字統合,就祗剩下那些繁體字狂熱粉以及標新立异的“文化人”抱怨世道不古——不过到了這時候,这些人觀感就應該更接近漢服圈這類標榜復古的亞文化群體,而不是現在活躍在外網上的危險分子。繁體字繼續以一個相對統一的標準長期存在,真正成爲傳統文化的象徵而非某地某群體搞身份認同的標識。等到真正統合到這種程度,那麽對于整個漢語世界而言也將是極爲利好的。


            IP属地:湖北7楼2023-09-16 03:24
            回复
              總體而言,無論網絡上褒貶如何,現行陸標繁體也算得上是一套成體系化的繁體字標準,可參照二〇一三年國務院公布的《通用規範漢字表》(网页链接 )。這套標準和臺灣以及港澳的通行標準是有些不同的。我本人使用繁體字則更傾嚮于使用這一套,因爲一方面其有官方文件背書,且内地大學的漢語言文學、歷史、藝術等相關學科以及出版印刷相關産業所應用的繁體字均以此爲標準;另一方面該標準同大陸地區電子設備的顯示界面較爲適配。很多情况下,港臺通用的繁體字在大陸電子設備上的顯示同在港澳臺是有差异的,尤其是一些涉及新舊字形轉换的部件,加上偏旁之後就和單獨使用時的形態有着較大差别。就以“奥”、“黄”二字爲例,港澳臺均寫作“奧”“黃”,字符不同;但加上偏旁的話,比如“澳”、“廣”,實際上港臺也用的同樣的兩個字符,但他們所使用的設備顯示出來就是“氵奧”、“广黃”。再比如所有草字頭的字,臺標繁體的草字頭都是四筆,而陸標是三筆。諸如此類两岸三地通行的正字法差异,在實際應用中不勝枚舉。基本也就是説,如果不套用相應地區專門設計的適配字體,那麽你所使用的“繁體字”在終端顯示時是不符合使用規範的。


              IP属地:湖北来自Android客户端8楼2023-09-16 05:06
              回复
                所以说啊,全繁字应當感谢网絡的发明,网絡打字容納了几乎所有的繁体字,让全繁字流通便捷了,如果只靠人脳去记、用手写,无论是哪个地方都做不到大規模全繁的


                IP属地:广西来自Android客户端9楼2023-09-16 19:17
                回复
                  是啊建議多玩些繁體是繁體字的遊戲 把手機主題換成繁體字學起來也很方便


                  IP属地:吉林来自Android客户端11楼2023-09-17 04:19
                  回复