秋之回忆吧 关注:68,121贴子:2,008,030
  • 12回复贴,共1
求助

mo6里的这段翻译

只看楼主收藏回复

rt,steam版上的mo6里这句话什么意思?😡
就是图里最下面这句话
我记得以前主机端里没有这句的,吧友们对这句话有印象吗?


IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-03-22 00:52回复
    繁体字版本是因为我觉得简体字版本的角色语音包有问题


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2024-03-22 00:54
    收起回复
      2025-07-31 16:09:12
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      有没有日语专精的大佬来翻译一下



      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-03-22 01:05
      收起回复
        这是steam上的简体字和繁体字翻译版本



        IP属地:广东来自Android客户端5楼2024-03-22 01:07
        回复
          我觉得这个翻译机拆开来翻译的应该还挺准的“まぁ、その時、誰か相手がいたとしても、子供すぎてカウントしていいも のかどうかは微妙だが。”——嘛,那个时候就算有有对象,因为太小了,所以不知道该不该算。
          所以是steam上的翻译连机翻都不如😅😅😅
          而且还翻译的这么耐人寻味
          我觉得这都能算翻译事故了




          IP属地:广东来自Android客户端6楼2024-03-22 01:16
          回复
            您可能是正版游戏的受害者


            IP属地:天津来自Android客户端7楼2024-03-22 18:53
            回复
              个人理解,那时因为年纪太小所以无论和谁(恋爱),算不算(作恋人)是微妙的


              来自Android客户端8楼2024-03-22 19:34
              回复
                这官中还不如机翻吗,今天玩mo6好多地方感觉很怪


                IP属地:广东9楼2024-03-26 19:22
                回复
                  2025-07-31 16:03:12
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我没看译文,我翻译的是:嘛,那个时候就算真有谁是对象的话,因为年纪太小了,所以算不算数还不好说。


                  IP属地:山东来自Android客户端10楼2024-03-30 03:27
                  回复