日语吧 关注:1,019,081贴子:19,222,815
  • 9回复贴,共1

誂える和古汉语的誂为什么意思差距那么大?

只看楼主收藏回复

查到的古汉语解释是:
挑逗;诱惑:“楚人有两妻者,人~其长者,长者詈之;~其少者,少者许之。”
戏弄。
古同“佻”,轻佻。
但是日语的誂える
是定做的意思,比如
背広をあつらえる/订做西服.
料理をあつらえる/定菜;
有没有佬知道其中的渊源的,一直对这个很感兴趣


IP属地:山西1楼2024-05-07 19:24回复
    只是很感兴趣感觉还有很多类似的


    IP属地:山西来自iPhone客户端2楼2024-05-07 19:40
    回复
      新明解国語辞典(第八版):誂える:好みや希望などを言って、その通りに作ってもらう
      强行解释:
      说出喜好和希望让别人照做→调教→挑逗


      IP属地:北京3楼2024-05-07 19:55
      收起回复
        按,在线字典・辞典《汉典》里收录的《國語詞典》《说文解字》里的记述,
        “誂”通“挑"。

        .
        按《词源》里,“挑“与”誂”的即时,都有“挑拨”的意思。

        .
        看日语『大辞林』里「誂える」的解释

        一个,有挑选的意思
        另一个,向请别人做自己想的事。这个解释,和古汉语里“誂”的,引诱、挑动别人是一样的。
        .


        星座王
        点亮12星座印记,去领取
        活动截止:2100-01-01
        去徽章馆》
        IP属地:贵州4楼2024-05-07 21:35
        回复
          大丈夫表示不服


          IP属地:江苏来自Android客户端6楼2024-05-07 22:02
          回复
            你这么说,确实我有背词会背到一些感觉跟汉字原意不搭边的,比如据える、控える


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2024-05-07 22:36
            收起回复
              感觉这个词现在大概被オーダーメード替代了


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2024-05-07 23:09
              回复