大家好,我是个分析文爱好者,我看见了分析文大神关于志保=星星的伏笔,特别激动,想和大家分享一下。
之所以说志保=星星,因为志保的日语读音是しほ(shiho),而しほ倒过来就是ほし(hoshi),ほし就是星星,虽然我也不知道为什么要倒过来,但这显然证明了星为哀影这一事实,请把感叹号扣在公屏上!


但是作为分析文爱好者的我,显然不会止步于此,刚圣作为伟大的人民艺术家,肯定还埋藏着更深的伏笔等着读者去挖掘!
我们知道星星的英文是star,而star倒过来就是rats,虽然我也不知道为什么要倒过来,但是分析文的大佬都是这么干的,我想这一定是分析文的公理之一吧。
然后呢,我们再把rats的s去掉,变成单数rat,虽然我也不知道为什么复数要变单数,但分析文的大佬也是把 Ms. Glass 理解成 Ms. Glasses 的,我想单复数互换一定是分析文的公理之二吧。
所以我们就得到了单词rat,我查了一下词典,发现这个释义2是「背叛的人」「卑劣的人」「小人」的意思,我终于恍然大悟,原来刚圣是把志保背叛组织这个人设深深地埋进了志保的名字里呀!真可谓是草蛇灰线伏脉千里!
可是等等,这个释义1怎么是老鼠的意思呀,难道这是刚圣的提示,志保=老鼠?❗️❗️分析文的大佬明明说的是志保=兔子,我也是跟着大佬们的思路分析,我觉得我没有哪步推导弄错了呀,求开导。




之所以说志保=星星,因为志保的日语读音是しほ(shiho),而しほ倒过来就是ほし(hoshi),ほし就是星星,虽然我也不知道为什么要倒过来,但这显然证明了星为哀影这一事实,请把感叹号扣在公屏上!



但是作为分析文爱好者的我,显然不会止步于此,刚圣作为伟大的人民艺术家,肯定还埋藏着更深的伏笔等着读者去挖掘!

我们知道星星的英文是star,而star倒过来就是rats,虽然我也不知道为什么要倒过来,但是分析文的大佬都是这么干的,我想这一定是分析文的公理之一吧。
然后呢,我们再把rats的s去掉,变成单数rat,虽然我也不知道为什么复数要变单数,但分析文的大佬也是把 Ms. Glass 理解成 Ms. Glasses 的,我想单复数互换一定是分析文的公理之二吧。
所以我们就得到了单词rat,我查了一下词典,发现这个释义2是「背叛的人」「卑劣的人」「小人」的意思,我终于恍然大悟,原来刚圣是把志保背叛组织这个人设深深地埋进了志保的名字里呀!真可谓是草蛇灰线伏脉千里!
可是等等,这个释义1怎么是老鼠的意思呀,难道这是刚圣的提示,志保=老鼠?❗️❗️分析文的大佬明明说的是志保=兔子,我也是跟着大佬们的思路分析,我觉得我没有哪步推导弄错了呀,求开导。



