Fushiguro Megumi incarne une beauté que seuls les Asiatiques de l'Est peuvent vraiment apprécier. Fushiguro Toji est un monstre, Gojo Satoru est un monstre, Ryomen Sukuna est un monstre. Ce sont des hommes d'Asie de l'Est, symboles de chauvinisme et de pouvoir. Fushiguro Megumi n'est pas comme eux : il est obéissance, inquiétude, dévotion, destruction et profonde haine de soi. Il est Shizuka, Lolita, Alice et Mathilda. Pendant des siècles, les femmes d'Asie de l'Est ont été perçues comme des symboles de beauté, et maintenant, cette esthétique époustouflante a été placée sur un lycéen par Gege Akutami. Une beauté au-delà des mots.
Fushiguro Megumi encarna una belleza que solo los asiáticos orientales pueden apreciar plenamente. Fushiguro Toji es un monstruo, Gojo Satoru es un monstruo, Ryomen Sukuna es un monstruo. Son hombres asiáticos orientales, símbolos del chauvinismo y el poder. Fushiguro Megumi no es como ellos: es obediencia, preocupación, devoción, destrucción y una profunda autodesprecio. Él es Shizuka, Lolita, Alicia y Matilda. Durante siglos, las mujeres de Asia oriental han sido vistas como símbolos de belleza, y ahora, esta impresionante estética ha sido colocada en un estudiante de secundaria masculino por Gege Akutami. Una belleza indescriptible.
Fushiguro Megumi verkörpert eine Schönheit, die nur Ostasiaten wirklich nachvollz miehen können. Fushiguro Toji ist ein Monster, Gojo Satoru ist ein Monster, Ryomen Sukuna ist ein Monster. Sie sind ostasiatische Männer, Symbole des Chauvinismus und der Macht. Fushiguro Megumi ist anders—er verkörpert Gehorsam, Sorge, Hingabe, Zerstörung und tiefe Selbstverachtung. Er ist Shizuka, Lolita, Alice und Mathilda. Seit Jahrhunderten werden ostasiatische Frauen als Sinnbild der Schönheit betrachtet, und nun hat Gege Akutami diese atemberaubende Ästhetik auf einen männlichen Schüler projiziert. Eine Schönheit, die sich kaum in Worte fassen lässt.
不得不拿出圣经了
