先是韩国网友的原文:
假设 1:Don Quixote del a Mancha
西班牙语中,“de”意为“~的”。而“del”呢?这是“de el”的缩写,含义相同,即“~的”。这样一来,L脱落后,“Don Quixote de La Mancha”(拉曼恰的堂吉诃德)便成了“Don Quixote del a Mancha”(污浊的堂吉诃德)。顺便提一下,西班牙语单词“Manchar”还有“玷污家族名誉”的意思。
假设 2:L的意义
拉丁字母L来自希腊字母λ(lambda),而λ又来源于腓尼基字母לְ(라메드)。这个字母在希伯来语中叫做“lamed”,它的形象源于象征牧羊人的杖。牧羊人的杖既象征照顾,又象征权威。然而,作为一位追求理想的老者,堂吉诃德忘记了顾及现实,同时失去了作为父辈的权威,而他的家乡拉曼恰因此变得污浊,象征着权威的失落。
确实很像脑补的推理,但考虑到对方是金智勋,还真说不准。
假设 1:Don Quixote del a Mancha
西班牙语中,“de”意为“~的”。而“del”呢?这是“de el”的缩写,含义相同,即“~的”。这样一来,L脱落后,“Don Quixote de La Mancha”(拉曼恰的堂吉诃德)便成了“Don Quixote del a Mancha”(污浊的堂吉诃德)。顺便提一下,西班牙语单词“Manchar”还有“玷污家族名誉”的意思。
假设 2:L的意义
拉丁字母L来自希腊字母λ(lambda),而λ又来源于腓尼基字母לְ(라메드)。这个字母在希伯来语中叫做“lamed”,它的形象源于象征牧羊人的杖。牧羊人的杖既象征照顾,又象征权威。然而,作为一位追求理想的老者,堂吉诃德忘记了顾及现实,同时失去了作为父辈的权威,而他的家乡拉曼恰因此变得污浊,象征着权威的失落。
确实很像脑补的推理,但考虑到对方是金智勋,还真说不准。